Проклятие Джека-фонаря
Шрифт:
Финни открыл для фонаря железную дверь. Джек понес Эмбер вниз по лестнице. Девушке нравилось, как его щетина покалывала ее щеку. В руках своего хранителя ей было привычно и спокойно. В состоянии полусна юная ведьма все еще ощущала запах чистых простыней, холод собственной каюты и тепло губ Джека у себя на лбу.
Эмбер уснула со счастливой улыбкой на лице.
Глава 20
Не с той ноги
Когда Эмбер заснула, Джек оставил Финни охранять дверь в ее каюту. Подгоняемый нескрываемой яростью, фонарь направился на палубу. Тыква предпочла остаться с Финни – хотя раньше никогда не покидала Джека, только если тот сам не приказывал. Кажется, она и правда начинала думать сама по себе. Мужчина задумался: было ли это естественным развитием уголька внутри ее или причина крылась в овоще, выбранном в качестве вместилища? Прежде Джек никогда о таком не слышал. Может, все было гораздо сложнее, чем в его представлениях?
Он появился на палубе, звучно хлопнув железной дверью, и обнаружил: вампир с капитаном корабля склонились над большой астролябией. Дэв обернулся и смерил Джека взглядом – только за тем, чтобы опять повернуться к фонарю спиной.
Джек собрал всю свою злость в кулак и мысленно обратился к оставшейся внизу тыкве, чтобы впитать в себя ее свет. Когда он стал похож на готовую взорваться бомбу, то выкинул руки вперед – по направлению к Дэву и капитану корабля. Молния пролетела по всей длине палубы и ударила прямо под ноги вампиров, оставив на полу выжженный черный круг. Это не возымело нужного эффекта, вопреки ожиданиям фонаря: мужчина вздохнул, бросив на Джека многострадальный взгляд. Женщина прищурила глаза и оскалилась, увидев отметины от молнии на полу своего корабля.
– Я понимаю, что ты злишься на меня, но корабль-то при чем, – сказала капитан.
– Если бы я мог покинуть ваше судно вместе с ведьмой и человеческим мальчиком, то поверьте мне – от вашего корабля остались бы только щепки.
– Все фонари такие невыносимые? – Вампирша обратилась к Дэву.
– Те, которых я встречал, – да, – ответил он, смахивая невидимую пылинку с воротника.
Закипая, Джек снова собрал свою энергию для атаки. Но капитан примирительно подняла руку.
– Мы тебе не враги, фонарь, – начала она. – Твоя ведьма не пострадала.
– Его ведьма? – Дэв ощетинился.
– О, Дэв, ладно тебе, – ответила капитан. – Разве это не очевидно? Фонарь не стал бы проделывать такой путь только для того, чтобы доложить о девчонке начальству. И ты, так же как и я, отлично видел, как они прижимались друг к другу во время шторма. Но, полагаю, надо прояснить – мы не собираемся отпускать ее с тобой, фонарь.
– Тогда что же вы собираетесь делать? – Джек скрестил руки на груди.
Дэв ударил тростью о палубу, зажигая кристаллическую сферу на конце. Затем поднес набалдашник к лицу Джека.
– Этот фонарь ужасно меня раздражает, – сказал Дэв. – Почему мы должны его терпеть? Он – настоящая заноза в заднице.
Джек наклонился к вампиру:
– Уверяю тебя, я гораздо опаснее какой-то занозы в заднице.
Капитан встала между ними:
– Успокойтесь. Оба. Дэв, ты отлично знаешь: мы направляемся в опасное место. Фонарь уже доказал свою пользу во время призрачного шторма. Кто знает, что еще может случиться в твоем безумном путешествии.
Она повернулась к Джеку:
– Думаю, мы должны как следует представиться. Меня зовут капитан Делия Блэкборн, а это мой брат – Дэверелл. Я официально приветствую тебя и человеческого парнишку на борту моего корабля «Аэробус Фантом». Также мне следует поблагодарить тебя за помощь во время шторма.
– Шторма, сквозь который вы полетели специально! – не унимался Джек.
– Видишь? – сказал Дэверелл. – С ним невозможно разговаривать! Этот фонарь был рожден смертным и знает только то, чему его научили. Их узколобость просто не позволяет с ними договариваться.
Делия уперла руки в боки:
– Ты ошибаешься на его счет. Он здесь – это значит, что фонарь сомневается в своем наставнике. Я всегда даю людям из своей команды шанс заслужить мое доверие. С момента его появления здесь фонарь принес только пользу. Если хочешь быть полезным, пусти светоч по вантам – нам пора убираться отсюда. От этой пустоты, где возник шторм, у меня мурашки. Чем быстрее мы покинем это место – тем лучше.
Дэв поднял руки и зашагал прочь, крича на ходу:
– Фрэнк! Пора запускать энергию!
Делия отметила их позицию на астролябии и задала нужный курс. Джек нахмурился, взглянув на круглый воздушный шар над их головами. Ведущие к шару ванты вспыхнули. По ним потек светоч.
– Вы пытались прорваться сквозь шторм без светоча, – заметил Джек.
– Это единственный способ пережить такой шторм. Если бы мы не отключили подачу светоча в ванты, привидения бы просто оборвали их.
– Но как вы удержались в воздухе?
Делия постучала пальцем по виску, подмигнула и улыбнулась ему, продемонстрировав серебряный клык.
– У нас есть запасной генератор. Он полностью закован в специальный сплав, из-за чего становится абсолютно незаметным. Работает он, увы, недолго.
Теперь, когда буря унялась, из-за облаков выглянула луна. Она залила палубу холодным светом и пустила блики по металлическим деталям корабля.
– Так вот почему вы заперли Эмбер в каюте, – сказал Джек.
– Именно. Пробираться сквозь призрачный шторм очень опасно, даже если на борту нет ведьмы. Дэв приглушил ее силу. Но мы понимали: привидения все равно могут почувствовать ведьму. Так что лучшим выходом было запереть ее. – Делия посмотрела на Джека. – Эта ведьма – особенная. Никогда не видела, чтобы кто-то так справлялся с призрачным штормом. Она даже не уничтожила их, она…
Капитан не смогла подобрать слова и затихла.
– Эмбер их спасла, – пробормотал Джек.
– Да уж, как я и сказала, твоя девчонка – особенная. Впрочем, ты и сам это знаешь, не так ли?
Джек сжал губы, тем самым подтвердив подозрения Делии. Фонарь был предельно деликатен с девушкой – как и Дэв. Между ними пробежала искра соперничества – это было очевидно. Делия вздохнула и еле заметно улыбнулась кончиком губ, позволив себе вспомнить пьянящее чувство влюбленности. Затем она припомнила, каково быть преданной. Лицо женщины омрачилось. Что бы ни предприняли Джек и Дэверелл в борьбе за сердце Эмбер, сперва они должны были вернуть ее корабль в рабочее состояние.
– В ее чае было «дыхание дьявола», – прямо сказал Джек, отрывая Делию от мыслей о прошлом.
Капитан раскрыла рот от удивления:
– Дэв не стал бы, – начала она. – Он не мог…
– Хорошо, тогда это сделал кто-то из круга знакомых.
– Может, это какая-то ошибка?
– «Дыхание дьявола» стоит немалых денег. Не так много людей могут себе его позволить – я уж не говорю о том, чтобы добавить ингредиент куда-то по ошибке. И единственный, для кого это представляло выгоду, – твой брат.