Проклятие Короля драконов
Шрифт:
Шарлотта обняла себя и улыбнулась. Она получила отдых и одобрительный кивок Мангуса. Неплохое начало дня.
День без событий перетек в ночь, а Дэвида все еще не было видно. Она укутала плечи шалью, тревожась, стоя на балконе. Ветерок играл с ее волосами. Где он мог быть? она спросила у Славандрии за уроком днем, но та сказала, что не знает. Его не видели слуги. Уже была полночь, но все еще ничего. Ужасы проникли в ее мысли. А если он лежит мертвый на поле лилий, и его беззащитное тело станет ужином для голодных воргрантов? Она сжала перила, закрыв глаза, послала пару нитей магии искать его. Она дважды касалась его сущности, но нити рвались и отступали, не давая соединиться.
«Только будь в порядке, Дэвид, умоляю».
Прибытие нескольких всадников взволновало ее, она невольно надеялась, что среди них был Дэвид. Но это был Мангус и пятеро мужчин, которых она никогда не видела. Она смотрела, а они спешились и прошли по ступеням, каждый кивнул ей, хрипло сказал: «Миледи», — и они пошли по дорожке среди деревьев в горшках и ив к замку. Мангус остановился перед ней.
— Почему ты еще не спишь, кроха? Ты в порядке?
— Я переживаю, Мангус. Дэвид пропал, и я боюсь, что он сделал то, о чем пожалеет. Я пыталась связаться с ним, но, наверное, делаю что-то не так.
— Я бы не переживал. Может, он не хочет, чтобы его нашли. Может, наших навыков не хватает, чтобы его найти. Давно он ушел?
— Не знаю. Я видела его примерно в это время прошлой ночью. Думаешь, ты сможешь его найти?
— Хм, наверное. Пусть эти ребята устраиваются в их комнатах, и я посмотрю, что могу сделать, хорошо? — он обхватил ее подбородок. — Он будет в порядке. Он — находчивый юноша. Не недооценивай его. И постарайся поспать.
— Ты не забудешь?
— Не забуду.
Он повернулся и пошел к мужчинам, ждущим его на пороге, невидимый плащ уверенности лежал на его плечах. Под спокойным видом кипела буря, доносилась до нее волнами тревоги и волнения.
Она посмотрела на нижний двор. Он сказал, что ей нужно поспать. Знал бы он, как сложно это было.
Запах глицинии успокаивал ее, занавес цветов обнял ее, утешая беспокойный разум. Она легла под деревом и смотрела на звезды среди ветвей.
«Прошу, вернись домой, Дэвид, — умоляла она. — Только бы все было в порядке».
Отряд всадников, не меньше дюжины, миновал с топотом ворота, главный всадник звал короля. Шарлотта вскочила на ноги, страх сотрясал ее. Когда она уснула? Она прикрыла глаза от раннего солнца и посмотрела на прибывших. Ее ладони прижались ко рту, она смотрела на Дэвида на седле перед всадником. Кровь покрывала его левую руку и ногу. Лошадь с воплем остановилась, Дэвид рухнул, как тряпичная кукла, лицо исказилось от боли.
— Нет! — Шарлотта бросилась к нему, сердце колотилось о ребра. Что он наделал?
Мужчины выбежали из Зала рыцарей как муравьи, направились к всадникам. Говран спешился, его рыжие волосы были спутаны. Он прошел мимо Шарлотты, снимая перчатки.
— Трог, где Гильдор? Нужно поговорить лично с ним.
— Он идет, — Трог взвалил Дэвида на носилки и осмотрел его левую руку. Он обратился к солдату в седле. — Что случилось?
— На нас напали. Исподтишка. Мы пытались уберечь его, как вы и просили, — он указал на Дэвида, — но их было слишком много.
— Слишком много чего?
— Дроу. Ифритов. Они явились из ниоткуда.
Трог смотрел на него из-под кустистых бровей.
Шарлотта встревожилась, но глубоко вдохнула и заставила беспокойство утихнуть. Она не знала, что за дроу и ифриты, но была уверена, что не позвала бы их на ужин в воскресенье.
Шаги, широкие и решительные, приблизились сзади. Она обернулась и отошла, пропуская короля Гильдора. Королева Мистерия, Мангус и Славандрия следовали за ним, мрачные и встревоженные.
— Что тут произошло, Киллиан? — осведомился король Гильдор.
Солдат спешился.
— Ваше величество, — он низко поклонился. — Эйнар становится сильнее и снова собирает армии. Худшие из них возникают внезапно. Ифритов несколько. Мы столкнулись на холме Сейджтауна с армией из тридцати одного, смогли одолеть их, но они убили дюжину шимов, что пришли к нам на помощь.
— Скольких вы оставили позади? Сколько ваших умерло?
— Никто, — сэр Крон слез с коня и прошел вперед. Кровь засохла на его коже, темные волосы спутались. Обрывки ткани едва прикрывали раны на руках и ногах. — Мы смогли выжить, благодаря ему, — он кивнул на Дэвида.
Трог с вопросом посмотрел на мужчину.
— Дэвид? Спас всех вас? Я бы послушал об этом, Крон, — он скрестил руки на груди.
Двое мужчин подняли носилки и унесли Дэвида. Сердце просило Шарлотту пойти за ними, но ноги приросли к земле. Ей нужно было узнать больше, и эти рыцари поведают ей нужную информацию.
— Не надо так удивляться, — сказал Крон. — Он быстрый. И я еще никого не видел, кто бы так точно попадал из лука. А еще он умеет пропадать и появляться, когда у врага уже стрела в черепе.
Шарлотта слабо улыбнулась. Дэвиду повезло вспомнить чары и использовать их.
«Но, небеса, что ты делала там с отрядом рыцарей?».
Другой солдат вышел вперед и внешне напоминал Крона.
— Мы готовились вернуться в Хирз, когда стайка палиндраков принесла плохие вести о бедах в лесу. Женщины и дети были в опасности, так что мы пошли туда. Я не могу даже описать весь тот хаос, что мы обнаружили. Дома в Гарни, Овраге сокола и Тилвите были разрушены, их обитатели — убиты, разорваны, и куски остались для падальщиков. Так пострадали и мелкие деревушки, но в Шантвиге мы обнаружили стаю оборотней в подвале и двух юных солдат с ними, девушку по имени Герти и юношу по имени Гаррет.
Сердце Шарлотты дрогнуло. Она не видела Герти или Гаррета с того боя. Она оглядела всадников.
— Где они? Они вернулись с вами?
— Они мертвы, мисс, — мрачно сказал солдат. — Их отравили стрелами, смоченными в, похоже, смеси олеандра и паслена. Когда мы нашли их, они были при смерти. Оборотням было не лучше, но они смогли убежать, когда прибыл еще один небольшой отряд ифритов. Два солдата не выжили в бойне.
Ее тело дрожало от гнева и боли в сердце. Она подавила дрожь в голосе.
— Принесите их, пожалуйста. Мне нужно их увидеть. Это были мои друзья.
Солдат махнул двум всадникам выехать вперед.
Шарлотта прикусила губу, ненависть к Эйнару и всему, связанному с ним, ревела в ее венах, когда подошла первая лошадь с телом Гаррета на седле. Половины его лица не было. Рука пропала. Изломанное тело Герти на другой лошади было не лучше.
— Мы принесли их по настоянию паладина, — сказал Крон. — Он хотел похоронить их должным образом. Сказал, Эрик так хотел бы.