Проклятие пикси
Шрифт:
Госпожа Таро окинула Рику взглядом гробовщика, прикидывающего, какой гроб лучше подойдёт в данном случае, и сказала:
— Для этого потребуется выполнение нескольких условий.
— Личное присутствие графини?
— Не спешите, Эрика Таками – посвящённая бога смерти. Присутствие графини Сакэда не потребуется. Мне необходимо будет зеркало, в которое она смотрелась (возьмёте моё, ониксовое, поскольку на нём уже наложены запоминающие чары), две её физиологические жидкости и прядь волос. Много волос не нужно, не перестарайтесь. Какой срок вы намереваетесь носить личину?
— Где-то часов шестнадцать-восемнадцать. Приблизительно с середины одного дня до утра следующего, — подумав, ответила Рика, — а что, есть какие-то сложности?
— Ограничения и сложности есть всегда, — декан Таро сложила руки на груди, — например, телосложение, рост, манера поведения. Всё зависит от того, кого вы намереваетесь обмануть: одно дело – показаться издалека, другое – общение лицом к лицу. Я могу убавить вам или добавить росту на дюйм-два, но обратить вас в высокого крупного человека я не в силах.
— Рост у меня схожий с графиней, — сказала Рика, — она не носит каблуков, если я надену такие же туфли, будет то, что нужно. А вот голос… Можно как-то скопировать и его?
Старшая из чародеек внимательно посмотрела на собеседницу.
— Вам и правда это необходимо?
— Но ведь в магических лавках продают леденцы-пищалки и хрипелки.
— Да, но они просто воздействуют на голосовые связки и произвольно меняют голос на короткое время, — пояснила госпожа Таро, — долговременное заклятие может иметь побочные эффекты, порой несколько неприятного свойства.
— Госпожа Таро, — сказала Рика, — мне с моей специализацией не привыкать к неприятным откатам от заклятий. Моё перевоплощение должно быть безупречным, поскольку объектом обмана должна стать подозреваемая в убийстве женщина, отлично знающая графиню Сакэда.
— Понятно, в таком случае придётся вплести голос в основное заклятие. Принесите мне испитую талую воду. Испитую, естественно, графиней Сакэда, — декан полистала какие-то записи, — всё действо займёт минут сорок. У меня завтра есть окно с тринадцати до четырнадцати часов. Вас устроит?
Рика заверила, что это время прекрасно подойдёт. Прощаясь, она спросила, не будет ли госпожа Таро против, если завтра Академию посетит четвёртый сын Дубового клана? Бесстрастное лицо старшей чародейки чуть дрогнуло, но она успокоила бывшую студентку, заверив, что присутствие коррехидора не создаст для ней никаких неудобств.
Из Академии Рика решила пройти пешком. Не то, чтобы она сильно боялась занять место графини Сакэда в ночь предполагаемого убийства, просто волнение от предстоящей операции будоражило кровь. Чародейка решила заранее заготовить защиту в виде парализующего заклятия и спрятать его в носовой платок – предмет банальный и совершенно невинный, не привлекающий внимания и уместный для любого человека. Конечно, Вилохэд сказал, что они с лейтенантом Меллоуном будут страховать чародейку, но куда надёжнее о себе позаботиться самой. Да и в случае ареста парализация – самый надёжный способ.
— Ивовый клан уже послал сообщение в «Кленфилдский вестник», — с порога сообщил коррехидор, — у древесно-рождённых всё же есть кое-какие преимущества. Не будь я четвёртым сыном Дубового клана, сэр Алистер меня бы даже слушать не стал, а тут, пожалуйста, любое содействие в моём тяжёлом и ответственном деле обеспечения дневной безопасности и ночного покоя граждан Артанской столицы. А у вас как?
— Тоже полный порядок, — не без гордости отчиталась чародейка, — завтра в час дня пойдём наводить личину. Но для этого кое-что нужно от леди Элеонор.
— Утром переговорим с ней и возьмём всё, что требуется.
Рика задумалась. Огорошить человека известием, что его хотят убить, и тут же заставить действовать, словно ничего не произошло – не лучшая идея. Графиня может запаниковать и сорвать всю операцию.
— Давайте сходим к леди Элеонор сегодня, — предложила она, — будет лучше заранее с ней поговорить, всё спланировать, а завтра вовсе не объявляться в её доме. Мия Такеру не должна ничего заподозрить.
— Пожалуй, — согласился коррехидор, — ведь убийство Сэры Монси ещё не раскрыто, и наше появление сегодня должно выглядеть как рутинный визит зашедшего в тупик следствия. Чтобы всё было правдоподобно мы походим по дому, зададим обычные, ничего не значащие вопросы. Вы возьмёте на себя Мию, а я проинструктирую леди Элеонор и возьму всё для создания личины. Главное, вы должны будете держать всё это время компаньонку подальше от госпожи. Скажете, к примеру, что вам необходима её помощь в библиотеке, вроде бы мы подозреваем Гектора в сбыте старинных книг из отцовской библиотеки. Уверен, Мия с радостью ухватится за возможность направить дознание по ложному следу.
Чародейка согласно кивнула. О том, что у пасынка графини на ночь убийства железное алиби подозреваемая знать не может, вот и будет любопытно поглядеть на её реакцию.
Как и предполагалось их визит в дом возле разбитой грозой ивы никого не удивил. Оно и понятно – расследование движется своим чередом. На то они и офицеры Службы дневной безопасности и ночного покоя, чтобы ходить и задавать всякие вопросы. Работа у них такая. Для виду Вилохэд с суровым видом поговорил с садовником, который, как показалось Рике не трезвел с самого дня убийства. Свежепринятая на работу кухарка сама рвалась давать показания древесно-рождённому красавцу, но поскольку её тогда в доме не было и в помине, была оставлена в стороне. Горничная Хана прятала глаза и поспешила исчезнуть из виду. Чародейку ужасно интересовала, как же их встретит Мия Такеру. Она надеялась, раз теперь известно, кто убийца, компаньонка словом или поведением выдаст себя. Но увы, никаких подозрительных изменений в манере общения и поведении девушки не наблюдалось: она была по-прежнему совершенно спокойной, в меру приветливой и выразила готовность всесторонне помочь в расследовании. Как и договорились, Рика увела компаньонку в библиотеку.
— Библиотека у нас потрясающая, — тоном экскурсовода сообщила Мия, приглашая чародейку в знакомую комнату с эркером, — покойный…, — тут она замялась, — хозяин был большим специалистом в области эзотерики и потратил немало сил и средств на своё собрание книг.
Рика кивнула и нарочно не спеша двинулась вдоль полок. Подбор книг и правда вызывал уважение: «Общая философия чародейства и волшебства» в четырёх томах, «Стихийные духи Артанских земель» Николаса Эрбы и ещё немало редких, а пророй, и старинных книг, от обладания которыми не отказалась бы и университетская библиотека.
Какое-то время Мия просто наблюдала за чародейкой, а потом спросила:
— Вы ищите что-то конкретное?
Рика ещё накануне вечером поломала голову над легендой, посему произнесла будничным тоном:
— Если бы нам удалось доказать, что сэр Гектор приторговывает книгами из отцовской библиотеки, мы могли бы завершить расследование убийства Сэры Монси.
Компаньонка графини Сакэда чуть склонила голову набок.
— Доступ в библиотеку есть у всех, дверь не запирается. Но, должна вам сказать, самые ценные книги хозяин хранил в кабинете.
Вроде бы невинное замечание, а ведь оно напрямую указывает на мотив убийства. Рика поставила на полку том «Философии».
— Вы не в курсе, сэр Чарльз каким-то образом помечал свои книги? Некоторые подписывают их или наклеивают листочки с указанием имени и фамилии владельца.
— Я не располагаю информацией, делал ли сэр Чарльз нечто подобное, — ответила Мия, — с этим вопросом вам лучше обратиться к госпоже. В кабинете не одни книги имеют ценность. Там хранятся артефакты, амулеты, старинные рукописи. На мой взгляд их продать гораздо проще, чем книги.