Проклятие Слизерина
Шрифт:
— Где мистер Орр?
Том, не поворачиваясь, буркнул:
— Куда-то торопишься?
Из-за двери послышались другие девичьи голоса, не менее знакомые.
— Анна, ты чего, замерзла?
— Ну, проходи же скорее внутрь. У меня от этого зверя мурашки по коже.
Том выпрямился, незаметно, пока поворачивался к двери, сунул черный камешек в карман мантии: потом на что-нибудь сгодится.
Анна с непроницаемым лицом сделала несколько шагов вглубь каморки, демонстративно повернулась к нему спиной. Следом почти вбежала побелевшая Тибия Тамиш, с ходу плюхнулась на кривоногий табурет, только потом заметила Тома.
— Добрый вечер… Теперь и тебе назначили наказание? Несправедливо. Ты ведь едва выписался из лазарета. Кстати, как ты себя чувствуешь?
— Спасибо, уже лучше, – ответил Том, удивленный неожиданной заботой.
— Хорошо, а то мы так переживали…
— Тибия, – оборвала Анна резко.
— Фу–у, ну и вонь! – выпалила Маргит Ранк с порога, зажала пальцами нос. – Модет, пододдем снадужи?
Тибия при этих словах вздрогнула всем телом, вместе с табуретом отодвинулась подальше от двери.
— Вместе с тем чудовищным псом? Ни за что!
— Тибия, он каменный, – заметила Анна негромко.
— Зато скалится как живой. Все равно не пойду, лучше уж тут задохнуться.
Лицо Маргит брезгливо скривилось.
— Ну, как знаете, а я в кодидоде.
— Постой, Маргит, – воскликнула Анна, бросилась к подруге, – я с тобой.
Том и Тибия заворожено смотрели, как за Анной закрылась дверь. Поток прохладного воздуха из коридора резко прекратился, опять стало пыльно и душно. Тибия заговорила первой, в голосе явно чувствовалось беспокойство и страх:
— А ты не пойдешь в коридор?
Том задумчиво посмотрел на дверь.
— Теперь нет.
— Вот и правильно, – обрадовалась Тибия. – Здесь все-таки… кхе–кхе… лучше. Мистер Орр конечно неопрятен, но его псы… верх ужаса.
— Твои подруги утверждают, что они всего лишь каменные изваяния, – пожал плечами Том. – Признаться честно, я с ними согласен.
Тибия возмущенно фыркнула.
— Ты просто не видел, как они оживают.
— А ты видела?
— Не приведи Пенелопа! – испугалась Тибия. – Мне и обездвиженных с лихвой хватает.
Тома начинал раздражать этот бесполезный разговор.
— Тогда с чего ты взяла, что они живые?
— А зачем Орру эти камни?
Тибия кивнула на груду камней в углу, тех самых, черных с прозрачными и белыми прожилками, продолжила тоном знатока:
— Эти камни, по сути, бесполезны. Они не используются ни для зелий, ни для изготовления артефактов, вообще ни для чего… кроме как для них…
Глаза Тибии опасливо зыркнули на дверь, голос тут же перешел на шепот, и Том, заинтригованный, непроизвольно подался вперед.
— Я говорю о псах, – промолвила Тибия. – Они сами вытесаны из такого же камня, хоть они и серые и на эти огрызки ничуть не похожи. Вообще каменные псы с обычными родственны только обликом, а пищей им служат мелко раздробленные камни… такие же, как и они сами, из родной горной породы.
Видимо увидев нечто настораживающее в лице Тома, Тибия задала внезапный вопрос:
— Надеюсь, ты их не трогал?
— Нет, – соврал Том торопливо. – А что это опасно?
— Конечно! Никакой – пусть даже каменный – пес не любит, чтобы таскали еду из его миски.
В третий раз за вечер дверь в каморку отворилась, вновь заглянула Анна.
— Идемте. Мистер Орр, пришел, – сказала она в пространство и исчезла в коридоре.
Том подождал, пока Тибия выйдет, покосился на груду камней, но мысли были не о том, чтобы вернуть камешек на место. Наоборот, подумал, а не прихватить ли еще парочку? Лишь с большим трудом поборол искушение, двинулся к выходу.
Под стук дубовой трости Орра и эхо, что отзывалось из темных коридоров, Том размышлял о словах Тибии. Впервые он усомнился в том, что каменные изваяния так уж неподвижны. Меж тем Орр негромко бормотал себе под нос, жаловался на холодную зиму, боль в суставах, порой издавал нечто напоминающее звериный рык. Так добрались до лестничного пролета.
Том остановился, пуффендуйки же, не дожидаясь указаний Орра, стали привычно подниматься по лестнице, что вела в библиотечное крыло.
— А вот ты обожди, – вдруг рыкнул завхоз, узловатый палец нацелился на Боумен, что шла последней. – На сегодня у тебя иное занятие.
Анна смешалась, бросила на подруг растерянный взгляд.
— Но, мистер Орр, мы с самого начала отрабатывали наказание вместе.
— А сегодня порознь! – гаркнул Орр. – В библиотеке работы осталось на пару–тройку часов, мадам Лайбрериан сказала, что сегодня и двух человек хватит. А вот в Зале Наград парнишка один не справится.
— Я справлюсь, – возразил Том лишь из чувства противоречия.
Орр зло засопел:
— А тебя не спрашивали. За мной оба!
Том с досады скрежетнул зубами, возникло дикое желание кого-нибудь стукнуть. Анна, словно прочла его мысли, догнала Орра, пошла рядом, оглядываясь опасливо.
Орр привел их в Зал Наград. Неровный свет от округлых ламп под потолком золотыми капельками отражался на боках Кубков и поощрительных Щитов, от этого эффекта Зал казался больше и светлее, будто при дневном освещении.
— Вымыть пол, – указывал Орр. – Протереть пыль даже на самых высоких полках. Стремянка в том углу. На все про все два с половиной часа, что сегодня вдвоем не успеете, то тебе, парень, в следующий раз доделывать. Вот инструменты – приступайте.
С этими словами завхоз вынул из низенького шкафчика две швабры и два ведра, оставил и удалился, прихрамывая на одну ногу. Том вздохнул: комментарии более не требовались. Конечно, это не книги в библиотеке перекладывать, но все-таки и не пыточная камера. В сиротском приюте и не такому жизнь учит.
Том оставил мантию на подоконнике, заправским жестом закатал рукава рубашки до локтей. Зал огласил резкий звук упавшей швабры, Том обернулся, перепуганная Анна замерла с ведром в руке.
— Ты что никогда швабру в руках не держала? – хмыкнул Том с презрением.
Анна мгновенно покраснела, глаза вспыхнули гневом.
— Раньше мне не было нужды осваивать искусство поломойки.
Том закусил губу от обиды.
— Ничего, теперь освоишь… Пошутили и будет. Теперь, Боумен, давай поиграем в игру. Простая такая детская игра, называется «Молчанка»: до конца отработки я не замечаю тебя, а ты не лезешь ко мне, даже если пол под ногами будет проваливаться. Устраивает?