Пропавший жених Эмилии Вуд
Шрифт:
За вечерним чаем тетя Хизер увлеченно рассказывала, что сейчас много обсуждают новую книгу писательницы мисс Оливии Дюваль. Улучив момент, я задала вопрос:
— Тетя, что такое Академия Правосудия?
— Там учатся будущие судьи, адвокаты и детективы.
— А принимают ли туда девушек?
Тетя Хизер вздохнула.
— Его величество несколько лет назад распорядился принимать девушек во все академии, кроме военных и медицинских. Разумеется, обучение в любой академии достаточно дорогое. И сразу скажу, что если ты мечтаешь об этом, Коринна, то у нас с тобой просто нет таких денег. И потом, я никогда не слышала, чтобы женщина была судьей или детективом.
— Но ведь сам король придерживается прогрессивных взглядов и ценит образованных женщин!
— Коринна, женщины должны заниматься другими делами. Кстати, тебя очень хвалят педагоги в «Кленовом листе». Говорят, ты могла бы стать хорошей учительницей или библиотекарем…
Вот только я не хотела быть ни учительницей, ни библиотекарем. Сегодня у меня появилась настоящая мечта — стать детективом. Задавать людям вопросы, собирать детали, обдумывать факты и раскрывать самые запутанные преступления. Разве для этого обязательно надо родиться мужчиной?
Но тетя Хизер сказала, что у нее нет таких средств. Возможно, если я поработаю, то смогу накопить нужную сумму?
Я погрузилась в учебу и чтение. Дни летели незаметно, и вот уже близилось окончание школы. Мне нравилось учиться, и каждый год я получала награду — серебряную брошку в форме кленового листа. Если бы не Памела Шелти и ее подпевалы, не упускавшие случая уколоть меня в школе, то мою жизнь в Эрбенне можно было бы назвать счастливой.
Я не забывала о тайне Мирабеллы Старр и наизусть выучила те немногие сведения, которые мне удалось собрать о ней. Меня не покидала уверенность, что однажды я узнаю что-то новое, и это поможет приблизиться к разгадке.
Сегодня был мой особенный день рождения — семнадцать лет, совершеннолетие. Тетя Хизер заказала в кондитерской красивый сливочный торт и подарила мне красивое голубое платье с плиссированной юбкой. После чаепития с соседками и моей единственной школьной подругой Мелли Томсон мы сидели вечером вдвоем с тетей в нашей уютной гостиной, когда вдруг раздался стук дверного молотка.
— Мисс Кирк, к вам пришел мистер Бэнклер, — доложила служанка Мэри.
— Я не знаю никакого Бэнклера, — недоуменно сказала тетя Хизер.
— Говорит, он адвокат. Хочет видеть вас и мисс Коринну Льюис.
— Впусти его, Мэри, — велела тетя.
В гостиную вошел седовласый мужчина лет шестидесяти в черном костюме с большим кожаным портфелем. Мне бросились в глаза дорогие золотые запонки на манжетах его костюма и седые бакенбарды. Выглядел адвокат очень солидно и респектабельно.
Тетя Хизер предложила ему сесть в кресло.
Мужчина прокашлялся и заговорил:
— Добрый вечер, дамы. Я Реджинальд Бэнклер, адвокат. Мисс Хизер Кирк, мисс Коринна Льюис? У меня для вас важный документ.
Он достал из портфеля большой конверт, запечатанный сургучом, и вскрыл его.
— Волеизъявитель, пожелавший остаться неизвестным, несколько лет назад положил деньги в королевский банк Эрбенны на имя мисс Коринны Льюис, опекуном которой является мисс Хизер Кирк. Эта сумма со всеми причитающимися процентами является собственностью мисс Коринны Льюис с сегодняшнего дня, то бишь с ее совершеннолетия. Мисс Льюис имеет право полностью распоряжаться вышеуказанной суммой, а также содержимым сейфа номер шестнадцать в королевском банке, забронированном на ее имя.
Мистер Бэнклер протянул мне небольшой железный ключ с выгравированным номером.
— Прошу вас, мисс Льюис. Поздравляю вас с совершеннолетием.
С этими словами он поднялся и направился к выходу.
— Подождите, мистер Бэнклер! Кто оставил мне деньги? — я не могла сдержать свое изумление.
— Волеизъявитель пожелал остаться неизвестным, мисс Льюис. Я просто выполняю его волю. Позвольте откланяться, — и адвокат вышел из дома.
Я сжимала в руке ключ.
— Тетя, но кто мог оставить мне деньги?
И что может быть в сейфе банка?
Только сейчас я заметила, что лицо тети Хизер стало бледным, как фарфоровый заварной чайник.
— Возможно, завтра мы это узнаем, — тихо сказала она.
10
Ночью от волнения я почти не спала. В моей голове крутились бесконечные вопросы о том, кто мог оставить мне какое-то наследство, да еще и в королевском банке.
Утром мы с тетей Хизер наняли коляску и поехали в главный банк Эрбенны. Я крепко сжимала в руках ключ от ячейки номер шестнадцать.
Внушительное здание банка было снаружи отделано серым мрамором и украшено витыми колоннами. Внутри потолки украшала лепнина с позолотой, а стены были отделаны деревянными панелями. Звуки шагов заглушали мягкие ковры. Все здесь говорило о респектабельности.
Я показала клерку документ, полученный от мистера Бэнклера, и он углубился в толстый журнал, лежавший на столе.
— Мисс Льюис, на сегодняшний день вам принадлежит вот такая сумма, — он написал на листке цифры и протянул мне.
Почти три тысячи фунтов!
Моя первая мысль была о том, что мне с лихвой хватит этих денег на три года обучения в Академии Правосудия.
— Желаете осмотреть содержимое сейфа, мисс Льюис? — поинтересовался клерк.
— Да, сэр.
— Тогда я позову управляющего, таков порядок.
Вместе с управляющим, пожилым господином с седым венчиком волос на голове, мы спустились в подвальное помещение.
— Сейф номер шестнадцать находится здесь, — он открыл одну из дверей.
— Прошу вас, мисс Кирк, мисс Льюис.
Мы оказались в комнате без окон с низкими потолками, на которых горели магические светильники.
— Если вы попробуете открыть по ошибке другой сейф, дверь захлопнется, и открыть вас будет очень непросто. Мы используем магические защиты, так что будьте осторожны, мисс Льюис. Я подожду вас снаружи.
Я быстро нашла дверцу с нужным мне номером и вставила ключ в скважину.
Сначала ничего не происходило, но вдруг дверца слабо засветилась и раздался щелчок. С замиранием сердца я заглянула внутрь.