Прощай, Эдем! Книга 2: Деннис
Шрифт:
«Деньги, конечно, всем хороши, но у них есть одно скверное свойство — они очень быстро заканчиваются… И чем больше денег, тем быстрее это происходит…»
— Привет! — неожиданно услышала она над самым ухом знакомый голос.
Подняв голову, Анетта увидала улыбающееся лицо Рудди Чарлтона.
— Привет… — растерянно ответила она.
После недавней сцены с бывшим любовником своей подруги Анетта никак не ожидала, что он так вот запросто подойдет к ней и поздоровается. Чарлтон был очень самолюбив и до чрезвычайности обидчив — обозвав его нехорошими словами, можно было со стопроцентной вероятностью быть уверенной, что он больше не подойдет к Анетте никогда и ни под каким предлогом.
Усевшись за столик рядом с девушкой, Рудди, посмотрев на Анетту, весело спросил:
— Ну, как твои дела?
Та пожала плечами.
— Ничего. А почему тебя это так интересует? — она недоуменно смотрела на мистера Чарлтона.
Тот заулыбался — улыбка вышла очень неискренней, и Анетта отметила про себя эту деталь.
— А почему меня это не должно интересовать? — ответил бывший любовник Мартины Липтон вопросом на вопрос. — Я ведь тебя, кажется, неплохо знаю. Ты — лучшая подруга Мартины, которую я люблю, как родную. По-моему, это нормально.
— Что — нормально? — не поняла Анетта.
— Ну, интересоваться, как идут у тебя дела?
Так же, как и дядя Джордж, Анетта неплохо разбиралась в людях — правда, в отличие от мистера Баггса, в силу специфики иного рода деятельности. Она сразу же поняла, что Рудди будет ее о чем-то просить.
Анетта мгновенно приняла решение — использовать это обстоятельство для поправки своей финансовой несостоятельности.
— Мои дела неплохо, — ответила она.
Рудди улыбнулся.
— Я рад за тебя.
Анетта сухо поблагодарила:
— Спасибо.
Мистер Чарлтон, поудобней расположившись на стуле, осторожно начал:
— Кстати, а когда вы в последний раз виделись с Мартиной?
Анетта пожала плечами.
— Не помню… Кажется, позавчера, — она в упор посмотрела на собеседника. — А для чего ты это у меня спрашиваешь?
— Понимаешь, — начал Чарлтон, — я хотел с ней встретиться и поговорить…
Чарлтон внимательно всматривался в лицо мисс Финн, пытаясь понять, известно ли ей что-нибудь о последнем разговоре с Деннисом Харпером.
— Поговорить? — переспросила Анетта. — А о чем, если не секрет? Ты что, опять хочешь предложить поступить на содержание?
Мистер Чарлтон несколько обиделся — или, во всяком случае, попытался всем своим видом продемонстрировать, что обиделся.
— Нет, я не об этом…
— Тогда — о чем же?
Вопрос завис в воздухе — Рудди явно не был готов к ответу.
— Ну, понимаешь, — начал он не очень уверенно, — мало ли о чем…
Анетта, поняв, что если Чарлтона и следует о чем-то просить, то только теперь, в эту минуту, и начала довольно отдаленно:
— Во время нашего последнего разговора я повела себя не совсем корректно… — она посмотрела на собеседника, ожидая его реакции.
Мистер Чарлтон, в свою очередь, выжидательно молчал.
— Я несколько погорячилась, — произнесла Анетта.
Рудди махнул рукой.
— А-а-а, ерунда, — произнес он, — сущие пустяки. Чего только не случается между старыми друзьями… Мы ведь с тобой друзья, не правда ли?
После этих слов Анетта поняла, что она для чего-то очень и очень нужна этому проходимцу.
«Интересно бы знать, для чего именно?» — подумала девушка.
Рудди как бы между делом поинтересовался:
— Тебе, кажется, нужны деньги?
Стараясь казаться как можно более непринужденной, Анетта заметила:
— Да вообще-то не очень… А ты что, можешь предложить мне взаймы?
Мистер Чарлтон отвратительно улыбнулся.
— Да, конечно, сколько угодно, — ответил он, опуская руку во внутренний карман пиджака за кошельком, — мы ведь с тобой друзья, не правда ли?
Анетта хмыкнула.
— Если тебе так хочется иметь меня другом… Что ж, твое дело.
Достав кошелек, Рудди вынул стодолларовую бумажку — Анетта наклонила голову, чтобы скрыть блеск глаз — и положил ее на стол перед девушкой.
— Бери, не стесняйся… Отдашь, когда сможешь, — произнес он небрежно.
Анетта, взяв банкноту со стола, спрятала ее в сумочку.
— Спасибо, — медленно произнесла она, прикидывая в уме, как будет дальше развиваться этот разговор.
«Несомненно, речь пойдет о Мартине, — подумала она, — интересно, почему Мартина его так внезапно заинтересовала?»
Анетта не ошиблась. Продолжая улыбаться, мистер Чарлтон спросил:
— Значит, ты не порываешь контактов со своей подругой?
— Нет, — ответила мисс Финн, — а почему, собственно, я должна порывать с ней?
Мистер Чарлтон захихикал.
— Понимаешь ли, — начал он, — по моим наблюдениям девушки — самые завистливые люди в мире. Я имею в виду таких, как ты и Мартина…
Анетта недоуменно спросила:
— А чему, собственно, я должна завидовать? Я только рада, что…
Рудди нетерпеливо перебил собеседницу:
— И я тоже, поверь, всей душой рад, я просто счастлив, что у нашей дорогой Мартины все настолько удачно складывается.
— А при чем же тут зависть?
Мистер Чарлтон вздохнул.
— Ну, согласись, ты ведь тоже могла очутиться на ее месте… Это ведь — просто слепая игра случая… Неужели ты думаешь, что ты менее достойная девушка, чем Мартина Липтон?
«Куда это, интересно, он клонит? — подумала Анетта с недоумением, — чего он хочет от меня, этот тип? Чего добивается?»
Мистер Чарлтон продолжал:
— Я просто уверен, что ты справилась бы с этой работой не хуже, а может быть — даже и лучше, чем твоя лучшая подруга…
Анетта, не отвечая, продолжала прикидывать в уме цель этого поворота беседы.
— Ты очень красива, очень обаятельна, ты совсем даже неглупая девушка.
«Вот подонок, — подумала Анетта с отвращением, — просто ничтожество…»
— Да, — ответила она наконец, — я ведь проститутка, и в моей работе обаятельность, красота и ум необходимы так же, как и в какой-то другой… Может быть, даже больше, чем в другой…