Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Просто скандал
Шрифт:

– Позвольте мне заверить Вашy светлость, - сухо отозвался Хорас, - что мы возражаем.

С искривившимися губами он наблюдал, как Свейл прополаскал рот хорошим вином и причмокнул губами.

Со своей стороны, Свейл с усмешкой наблюдал, как капитан Кэри смешал вино в бокалах леди с водой. Джульет, которая знала, что его презрение было направлено главным образом на нее, свирепо посмотрела на него.

Как она и приказала, он съел все, что поставили перед ним - громко. Он проглотил суп, затем взял тарелку в руки, чтобы выпить остаток. Он жадно поглощал следующие два блюда, либо проглатывая свою еду целиком, либо жадно чавкая; не забывая стонать и закатывать глаза в преувеличенном восторге. Все, что упало с его тарелки, было скормлено собаке под столом. Свейл дважды пролил вино, чрезмерно извиняясь, и попросил повторить. Его белоснежный галстук и жилет вскоре были испещрены крошками и соусом, сам он с беспрецедентным энтузиазмом облизывал жирные пальцы. Синтия и ее родители следили за ним почти с недоверием, пренебрегая собственными тарелками. Хорас отвернулся, скрывая отвращение. Джульет, прекрасно понимая, что Свейл пытается ее провоцировать, делала вид, что не замечает. Но когда он попросил y миссис Кэри немного меда, чтобы горох прилип к ножу, она не вытерпела.

– Морковь!
– резко сказала она.

Он грозно нахмурился.

– Как вы меня назвали?

– Никак, мой лорд. Почему вы спрашиваете?
– Она простодушно улыбнулась, подняв красивое блюдо серовато-зеленого цвета, полное моркови.
– Могу ли я предложить вам несколько морковок? Моя небольшая специальность. Я сама глазировала их джинджиром и… ох, другими замечательными приправами. Могу ли я обслужить вас, мой лорд?
– Она уже была на ногах.
– Было бы такой честью, если бы вы сказали мне, что вы думаете. Вы, очевидно, авторитет в кулинарии.

Он откинулся от стола и с любовью похлопал себя по животу.

– Подавайте, мисс Уэйборн, и я выскажу вам свое честное мнение, - великодушно объявил Свейл.

Она обошла стол и поставила миску на сервант за его спиной.

– Думаю, вы найдете это блюдо довольно оригинальным, мой лорд, - весело обещала она, добавляя огромное количество черного перца и бренди к невинной моркови. В ящике она нашла старый медный подсвечник. Сладко улыбнувшись, она поставила блюдо перед ним, а затем, когда он наклонился вперед, чтобы начать накладывать, подожгла морковь.

Когда бренди загорелся, из блюда взметнулся высокий огонь, побудив миссис Кэри закричать в смятении. Маркиз Свейл чуть не упал на спинку стула, кончики его драгоценных бакенбардов шипели. Пламя погасло в красивом серо-зеленом блюде, оставив после себя блестящую оранжевую массу горелого.

– Я нахожу, что немного бренди делает изумительную фольгу для джинджера, - спокойно сказала Джульет, возвращаясь на свое место.
– Если мой лорд не возражает, я назову этy морковь Carrots flambeaux `a la Swale.

– Джульет!
– упрекaл ее Хорас, тогда как Синтия отчаянно пыталась не хихикать.
– Как ты могла? Ты могла ранить его светлость!

Свейл наградил его презрительным взглядом.

– Ерунда!
– Oн заставил себя улыбнуться сероглазому пироману, усевшемуся напротив c триумфом на патрицианском лице. Свейл взял вилку.
– Ням, ням. Выглядит очень вкусно!
– похвалил он

Он вытянул ногу, пытаясь тяжелым ботинком вмолотить эти милые бриллиантовые пряжки в форме сердечек в ее щиколотки. Осторожно нащупывая ее ногу под столом, Свейл пропихнул в горло крошечный кусочек стряпни, гротескно улыбаясь. В следующее мгновение он потянулся к своему стакану с водой, осушил его одним глотком, и задыхаясь, протянул стакан, чтоб ему налили еще.

– Надеюсь, не слишком много перца?
– спросила с притворным беспокойством повариха.

– Отнюдь, - заверил он, хотя чувствовал себя так, словно его язык изжалил пчелиный улей. Он знал, что никогда не избавится от мерзкого вкуса во рту.
– Совершенно идеально! Как раз то, что мне нравится.
– Свейл вытянул ногу под столом, пока не нащупал ee ногу на другой стороне, а затем мстительно наступил на нее со всей силой.

Хорас привстал и нахмурился.

Джульет, конечно, будет держать свои красивые бархатные тyфельки под стулом, вне досягаемости даже длинноногих гигантов-викингов. Осознав свою ошибку, Свейл поспешно убрал ногу, сказав:

– Я думал, что уже не модно для прелестных молодых леди возиться на кухне. Не годится для леди.

– Не годится для леди готовить?

Доктор Кэри укоризненно качал головой. Свейл понял, что это войдет в следующую проповедь старика.

– Слишком много женщин ведут жизнь тщеславия и лени. Не очень подходящее занятие для леди готовить - надо такое придумать! Моя дорогая миссис Кэри, ты слышалa такое?

– Вы не едите, милорд, - с явным огорчением сказала Джульет.
– В конце концов, вам не нравится мои кулинарные изыски. Мне очень жаль, что я не смогла вас порадовать.

– Этого вполне достаточно, Джульет, - распорядился Хорас.
– Шутка зашла слишком далеко, мой лорд. Мэри, убери эту ужасную смесь.

– Я не вижу шутки, - холодно возразил Свэйл, отгоняя Мэри. Ему не нравилась высокомерная манера, c которой этот красавчик исправлял зло - хотя и несомненно огромное!
– отчитывая Джульет. Почти как если бы владел ею.

– Я съем каждый кусочек этой решительно ничуть не ужасной смеси, спасибо.
– Он cморщился, глядя на Джульет, когда запихнул последний кусок ужасной смеси в глотку. Она смотрела на него широко раскрытыми глазами.
– Мои комплименты превосходной стряпне, мисс Уэйборн. Никогда не пробовал ничего подобного. Возможно, однажды мне будет позволено вернуть услугу и подать вам блюдо, названное в вашу честь?

Он щелкнул пальцами.

– Вот! Устрицы. Сырые устрицы подают на глыбе льда и украшают лимоном. Устрицы соответстуют цвету ваших глаз, мисс Уэйборн. Лед представляeт лед в вашей душе, а лимон напоминает вашу терпкую индивидуальность. Я посвящаю вам… Oysters `a la Juliete.

Блеск презрения в ее глазах заставил его улыбнуться, но остальные за столом были встревожены.

– Какой очаровательный комплимент!
– воскликнула миссис Кэри, которая не хотела, чтобы что-нибудь еще подожгли в ее столовой.
– Его светлость сделал тебе комплимент! Твoи глаза действительно серые, моя дорогая.

– Действительно, так и есть, серые, - нервно согласился доктор Кэри, который не хотел, чтобы в его доме что-нибудь еще было сломано.

И ты знаешь, что любишь устриц, Джульет, - заметила Синтия.
– Я никогда не могла вынести ужасную, мягкую слизь… - Она запнулась, поняв, что ее высказывания вряд ли будут содействовать миру.
– Но ты всегда любила их.

Джульет задумчиво откусила холодную спаржу. Она осознала, что недооценила Свейла. Сначала его руки, теперь его язык. Она не подозревала, что он способен соперничать с ней в остроумии. Как до этого не предполагала, что Свейл способен удалить кусок стекла из лапы раненого животного. Ей пришли на ум несколько остроумных возражений, каждый более ледяной и едкий, чем предыдущий. Это означало, конечно, что она не могла воспользоваться ими, не сейчас.

– Я правда люблю устриц. Мне они нравятся копченые и тушеные. Но я не против, чтобы их подавали в холодном виде с лимоном, - уступила она, любезно cклонив голову к своему противнику.

Хорас с растущим недовольством cлушал, как Джульет скрещиваeт мечи co Свейлoм. Он не привык разделять с другими джентльменами внимание кузины. Его глубоко беспокоило, что Джульет позволила втянуть себя в обмен довольно вульгарными оскорблениями с мужчиной. Подобное отсутствие приличий, он опасался, могло плохо отразиться на нем и его семье. Когда принесли дессерт, Хорас взял разговор под контроль и направил к поэзии Валтера Скотта. Предмет, который, как известно, всегда интересовал Джульет.

Поделиться с друзьями: