Пустоцветы Меотиды (Ричард Блейд - странствие 3)
Шрифт:
– Будем много крови...
– Вероятно. Царства и религии не рушатся бескровно. А потому, как только дойдет весть о возвращении армии, возьми своих рабов, запасы пищи и удались в пещеру. Кто бы не взял власть, мудрые люди нужны всем - если они живы. А мертвец интересен только поедателям падали.
– Жестокая мера да, жестокая, но справедливая, - брови Лартака сошлись на переносице.
– Нас ждут кровь, огонь, междуусобица то, чего Меотида не видела много веков... гарнизоны в западных и северных городах многочисленны... но если вернувшиеся захватят столицу, может быть, они покорятся... Что ж, - со вздохом закончил он, - таково искупление за неверный путь, который мы когда-то избрали!
– Не огорчайся, отец мой, - разведчик стиснул сухие пальцы, лежавшие у него на плече.
– Ты должен постараться выжить, и тогда ты построишь и новую птицу, и паровую повозку. Как знать, вдруг ты превратишься в наставника другого принца, зачатого мужчиной и женщиной в любви, согласии и радости...
– Если это случится, - глаза старца сверкнули, - я расскажу ему о тебе!
– Спасибо. Но я бы хотел обременить тебя еще одной просьбой...
– Да-да! Ты говорил, что их две... хотя первую считать просьбой я бы не стал.
– Когда все кончится, найди Фарру из эстарда Шод, и позаботься о ней, - тонкое бледное лицо археоды на миг мелькнуло перед Блейдом.
– Если установят новые законы, никто не будет считать ее преступницей. Помоги ей разыскать дочку в тех поселениях, где воспитывают детей, пусть обе живут при тебе...
– Я сделаю это, - ответное пожатие Лартака было крепким.
Кивнув, Блейд шагнул к двери. На пороге он обернулся и показал на большую зрительную трубу, стоявшую на треноге у окна.
– Когда флот покажется в море, внимательно рассмотри корабли. Там будет какой-нибудь знак для тебя... скажем, зеленый вымпел на мачте передового судна. И тогда ты поймешь, что задуманное свершилось.
– Удачи тебе, сын мой...
– И тебе, отец...
Он сбежал вниз по ступенькам спиральной лесенки и направился в свою комнату. Там его уже поджидала Гралия - в воздушной легкой тунике, но с неизменным мечом у пояса. Как велел Блейд, она пришла с мешком, где были ее доспехи, сапожки и теплый плащ.
– Мы пойдем гулять этой ночью?
– глаза девушки были полны лукавства.
– Поищем какую-нибудь уютную полянку в лесу? Или отправимся на горные луга?
– Именно туда, малышка... на горные луга, где веет свежий ветер с моря... Но сначала тебе придется тихо посидеть вот здесь, - Блейд откинул занавеску, скрывавшую глубокую нишу с ванной. Рядом с ее мраморным бортиком лежали приготовленные им тюки, и Гралия удивленно уставилась на них.
– Кажется, ты собрался в большое путешествие, милый?
– Мы собрались, - Блейд подчеркнул первое слово.
– Далеко?
– В Райну.
– На корабле?
– Нет. К вершине, на которую мы поднимемся, обычный корабль не пристанет.
– Но как тогда...
– Увидишь, детка. Мы, люди из Альбиона, немного знаем магию...
– И ты перенесешь нас в Райну? Прямо в Сас?
– Нуу... что-то вроде этого.
Девушка негромко рассмеялась.
– Неприятный сюрприз для Хараммы!
– Еще какой неприятный!
– Блейд гордо выпятил грудь.
– Ибо перед тобой - новый командир восточной армии великого Дасмона... да провалится он вместе с Сатом-Прародителем в пучину морскую!
Гралия хихикнула; встречи с возлюбленным поубавили в ней почтения и к деснице Сата, и к заветам Прародителя.
– Ладно, я посижу тут, - она проскользнула мимо Блейда, бросила на пол свой мешок, и уселась на него.
– Но, может быть, мы еще успеем...
– Шшш... Тихо!
– Блейд приложил палец к губам.
– Кажется, к нам гости.
Он задернул занавес, подкрался к двери и резко распахнул ее. На пороге стоял Зирипод, запутанный в просторный плащ с капюшоном; в левой его руке был зажат внушительный свиток. Блейд быстро втащил гостя в комнату.
– Все в порядке, достойнейший?
– Абсолютно все. Вот указ, - он протянул свиток Блейду, - и когда луна поднимется над морем на локоть, ты должен быть в царских покоях... Ты еще успеешь принять ванную и умастить тело.
– Но раньше я рассчитаюсь с тобой, голубой братец, - кулак Блейда въехал гостю под ложечку, и тот повалился на диван.
Зашелестел свиток, и разведчик впился взглядом в ровные строки каллиграфического текста. Буквы были огромными, в дюйм величиной, и он прекрасно различал их даже в наступающих сумерках. "Я, Дасмон, великий царь Меотиды, десница Сата-Прародителя, повелеваю..." Похоже, все в порядке... в конце документа - оттиск печати величиной с блюдце... Харамме не к чему будет придраться!
Он сложил жесткий пергамент и сунул его под тунику. Потом завернул бесчувственного Зирипода в плащ, связал щиколотки, обмотал тело веревкой и засунул в рот кляп.
– Эй, птичка, выходи!
– Уже все?
Занавеска отлетела в сторону, и Гралия, с горящими от любопытства глазами, появилась в комнате. Увидев спеленутый тюк на диване, она потянулась было к мечу, но Блейд замахал рукой.
– Не надо, девочка, обойдемся без крови!
– Кто это?
Он многозначительно поднял глаза к потолку.
– Сам царь?
– она отступила в замешательстве.
– Нет, нет... такие важные персоны не разгуливают по ночам. Всего лишь сиятельный Зирипод.
– Старый зануда!
– она сморщила прелестный носик, и Блейд понял, что первый министр не пользовался у амазонок особой популярностью.
– Что ты собираешься с ним делать?
– Уложу отдохнуть.
Взвалив упитанного сановника на плечо, Блейд затащил его в нишу и опустил в мраморную ванну. Зирипод уже пришел в себя; его черные зрачки с недоумением уставились на разведчика. Тот постоял с минуту над своим беспомощным пленником, размышляя, не пустить ли воду; через пять минут министр отбудет к Сату-Прародителю, и - никакой крови...
Нет! Покачав головой, Блейд подхватил мешки. Он поклялся, что никого не убьет в этой стране, и сдержит обещание! Пусть с Зириподом разбираются те, кто через месяц или два возвратятся из Райны.
Он надел на плечи мешок с провизией, пристроил сверху тюк с оружием и кивнул Гралии:
– Пошли, малышка.
Девушка подхватила остальные вещи. Стараясь не шуметь, они вылезли в окно и скрылись во тьме под деревьями парка. На небе зажглись первые звезды, и под густыми кронами сгустился мрак. Блейд, однако, хорошо знал дорогу, и вскоре беглецы шагали по темной и пустынной аллее, превратившейся затем в тропу - ту самую, которая вела к мастерской Лартака. В молчании они поднялись футов на двести над Голубым Дворцом, когда слабое зарево на востоке возвестило о появлении месяца. Через несколько минут серебристые лучи озарили узкую крутую дорогу, и Блейд решил не зажигать факелов. Света хватало, они прошли уже полпути, и в запасе у них оставалось около получаса. Может, и больше, подумал разведчик; все зависело от терпения великого царя.