Путешествие в пространство событий
Шрифт:
Глава 5. Factum and Fatum
Синий автобус подъехал к остановке бесшумно, как привидение, хотя, судя по виду, он настолько стар, что должен тарахтеть, как трактор.
Номер, красующийся на лобовом стекле, ничего не говорил супругам, так что, когда автобус затормозил, Эжен, просунув голову в салон, спросил у полноватого смуглого водителя:
– Куда едете?
– Транзитом в рай, дружище, – хохотнул водитель, – в Эдемский сад, через все круги ада – эти треклятые дороги иначе назвать нельзя… Садитесь, садитесь.
Не то чтобы пару полностью удовлетворил столь абстрактный ответ, да и путешествие по всем кругам ада их мало вдохновляло, но вот упоминание Эдемского сада пропускать мимо ушей в их ситуации было бы неосмотрительным… И Эжен с Анной, заняв ближайшие к водителю места, покатили по городским улицам. Мелькание деревьев, погруженных в дневной сон фонарей, вывесок, домов, людских лиц за окном, как это часто бывает, вгоняло их в некое подобие транса. Они молчали, даже голубь на плече у Анны, казалось, смотрит это «кино», погруженный в какие-то голубиные раздумья.
Но водитель, подобно многим своим коллегам, считал, что пассажирам, находящимся непосредственно за его спиной, негоже просто глазеть в окно – куда полезнее вести разговоры на всякие важные темы. Например, градостроительство и состояние тех самых дорог, которые он давеча назвал кругами ада…
– Я по этому маршруту уже семь лет катаюсь, – объявил он, чуть обернувшись к молодым людям, – все наизусть знаю… каждую стену, каждую колдобину… Тем более, что меняют-то асфальт ох как нечасто, так что есть время познакомиться, аха…
Эжен издал какой-то набор звуков, подразумевающий то ли сочувствие, то ли восхищение. Водитель тем временем продолжал:
– И знаете, когда ездишь вот так, туда сюда, и видишь жизнь, так сказать, в движении – в прямом и переносном смысле, то начинаешь ее лучше понимать, честное слово… И мне даже уже не надо гулять по этому городу, бывать в каких-то других его местах. Вполне достаточно того, что я вижу, пока кручу баранку или стою в пробке.
– Но город ведь не ограничивается одним лишь вашим маршрутом, – возразил Эжен.
– Ну и что? Чтобы понять, что за начинка в пироге, вовсе не обязательно съесть его целиком – достаточно одного куска. Мой «кусок пирога» – это мой маршрут. Вот, например, я каждый день обедаю вооон в том бистро, которое мы только что проехали. Обслуживание отвратительное. Официанты воспринимают клиентов, как личных врагов. Но если несколько раз оставлять им щедрые чаевые, сразу становятся любезнее. В нашем городе все покупается, даже улыбки. Факт? Факт…
– Прошу прощения, но, боюсь, вы совсем не знаете латынь, – произнёс пассажир, сидящий чуть поодаль, – иначе вы были бы осмотрительнее в употреблении слова «факт».
– Ч-что? – у водителя от неожиданности даже руль в руках дрогнул, и она мгновенно передалась всему автобусу. Пассажиры из задних рядов зароптали.
– А то, – продолжал неожиданный собеседник, – что слово «factum» на латыни означает причастие прошедшего времени глагола «делать». То есть, «факт» для каждого из нас – это просто то, в чем мы убедились на собственном опыте. Вот вы недовольны поведением официантов в конкретно взятом ресторане. То есть, столкнулись с препятствием, которое преодолели путем «подкупа» этих официантов щедрыми чаевыми. Это ваш опыт, но уж никак не всеобъемлющая истина, распространяющаяся на всех без исключения официантов по всему городу. К тому же, кто-то другой, столкнувшись с такой же проблемой, может выбрать иной способ ее решения. Например, пожаловаться администратору. Или, наоборот, попытаться как-то наладить контакт с грубым персоналом. И это тоже будет его опыт, и его факт.
Не выдержав, Анна обернулась и увидела, что изрекающий все это пассажир – субтильный человек в шляпе, который бы походил на учителя из провинциальной школы, если бы не какой-то особый прищур глаз.
– В идеале, конечно, было бы удобнее всего испробовать все варианты решения проблемы, а потом уж выбрать наиболее подходящий. Жаль только далеко не всегда есть такая возможность, – разглагольствовал человечек, – а еще бывает, что, «factum» определяет «fatum», то есть судьбу. Вот, к примеру, по вашей вине случилась какая-то авария…
– Вот еще! Я двадцать лет за рулем, и за все это время не было ни одной аварии по моей вине! – возмутился водитель.
– Не важно… Предположим, все же случилось такое. Приехала дорожная полиция. И вы, испугавшись, что, если начнется разбирательство, то вас отдадут под суд, выбираете тот же метод решения проблемы, как и с официантами – деньги. Но в данном случае это называется уже не чаевые, а взятка. И вот, полицейский оказывается честнее, чем вы думаете, и вас все же отдают под суд – только уже не за аварию, а за дачу взятки… то есть, ваши действия, направленные на то, чтобы избежать предполагаемого наказания, в итоге, приводят именно к тому, чего вы опасались. И тут уже невозможно «переиграть» ситуацию. А потом вы будете сокрушаться, что, мол, такова ваша судьба…
– Что-то это мне напоминает, – шепнула Анна Эжену.
– Это тебе напоминает историю царя Эдипа…
– Люди накапливают определенный опыт, это и есть процесс познания. «Познание есть образ действия», как сказал Глазерсфельд… Но это не значит, что, познав свой личный пройденный путь, мы тем самым познали всю картину мира в целом. Познать ее просто невозможно.
– Вот завелся-то…, – буркнул водитель, – все, приехали. Эдем. Сходите.
Анна и Эжен пулей вылетели из автобуса. Голубь, предусмотрительно выпорхнувший в окно, уже ждал снаружи.
Автобус повернул за угол и почти сразу раздался душераздирающий визг тормозов, громкая ругань и вой полицейской сирены. Все это прозвучало в такой идеальной последовательности, словно то был радио-спектакль, транслирующийся в записи.
– Интересно, какой вариант он выберет? – вспомнил разговор Эжен.
– Ну, он же предупрежден…, – пожала плечами Анна, – а нам, кажется, сюда… Неужели, уже нашли…
Но нет. В большом цветочном магазине, куда они вошли, продавщица, сама похожая на увядающую садовую розу, сообщила, что «Эдем» находился тут давным-давно, так давно, что никто уже толком и не помнит, что это было. А сейчас его нет. Только вот название так и закрепилось за остановкой. Наверно, потому что красивое.
– Не хотите ли купить цветов? У нас замечательные свежие орхидеи…
– Нет, спасибо.
Эжен цветов не хотел. Анна-то, возможно, была бы не прочь, но для бездомной парочки с голубем и без определенной цели путешествия букет орхидей явно был непозволительной и обременительной роскошью…
Глава 6. Экскурс в недалекое прошлое, или Экскурсия по Гобустану
День выдался не сказать, чтобы очень тяжелый, но Один чувствовал себя так, словно собственноручно делал генеральную уборку в Вальхалле.