Пыль богов
Шрифт:
— Ты его просто так поймала? — ошарашено глядя на полуметровую рептилию в руках Мияко, спросил Гил.
— Да, — кивнула Мияко, — всех нескотов учат охотиться и выживать в пустыне, иначе никак.
— Ясно, — ответил Гил.
— Держи! — она протянула ему ящерицу. Гил взял в руки мертвое тело, а Мияко пошла охотиться дальше.
Пока Гил и Мияко добывали еду, в себя пришел Граймс.
— Добрый вечер, леди Диана, — произнес он, поднимаясь.
— Не стоит напрягаться! — взволновано произнесла Диана, помогая ему сесть на сиденье.
— Все нормально, — произнес Граймс, держась за правый бок. — Было и хуже, поверьте мне.
— Как вы, мистер Граймс? — спросил подошедший Дик.
— Замечательно, мистер Камерон! — пошутил Граймс.
— Спасибо, — произнесла стоящая за спиной Дика Иффат. — Вы я помощь.
Ей было неловко за то, что Граймс, по сути, спас ей. Она считала, что обязана ему.
— Не за что! — засмеялся Граймс. Манера речи девушки его веселила, но он был рад, что она учится и старается говорить по-английски.
Иффат не поняла его и посмотрела на Диану. Та перевела ей слова Граймса.
— Английский тебе лучше подучить, — по-французски произнес ей Дик.
— Я только учусь, — фыркнула девушка и направилась к костру.
— Она своенравная, — глядя ей в след, произнес Граймс.
— Она с нами и это плюс, — ответила Диана. — Хороший фехтовальщик не помешает в команде.
— Согласен, — кивнул Граймс. — А где мистер Марлоу и Мияко?
— Ну… — протянула Диана.
— Дело молодое, — усмехнулся Дик, — сами понимаете, мистер Граймс.
— А вот и мы! — донесся крик Мияко.
— Закончилось дело молодое, — поднимаясь, произнес Граймс. Он хотел выйти из машины, и Диана помогла ему это сделать.
— Мистер Гарймс, вам уже лучше! — радостно закричала Мияко, держа в руках дохлую змею.
— Да, Мияко, уже лучше, — вздохнув, произнес Граймс.
— Что это? — глядя на добычу в руках Гила, спросил Дик.
— Я все это поймала! — радостно воскликнула Мияко. — Надеюсь, это вкусно.
— Это питон, — глядя на змею, произнес Дик. — Приготовить можно. А это, — указал он на четыре тушки ящериц, — хамелеон. Я вообще не уверен, что он съедобен.
— Я старалась! — воскликнула Мияко.
— Мы знаем, — улыбнулась ей Диана. — Спасибо тебе.
Иффат подошла и протянула руку.
— Что? — удивленно спросила Мияко.
— Я приготовлю, — по-французски ответила Иффат.
— Ты сможешь? — удивилась Диана.
— Да, — кивнула Иффат.
— Мияко, отдай добычу Иффат, — по-английски произнесла Диана, — она умеет это готовить.
— Хорошо, — кивнула девушка, передавая змею и ящериц Иффат.
— Наша ситуация не столь критична, а? — усмехнулся Граймс.
Диана улыбнулась в ответ.
32
Через трое суток броневик прорвался через границу испанских колоний и нейтральных земель. Хотя, прорвался, громко сказано. Граница с нейтральными землями, на удивление, не охранялась. Единственным обозначением границы были столбы через каждые сто метров. Удивительно это потому, что на юге, за нейтральными землями, колонии Британии, потенциального врага Испании. И они-то охранялись: высокая стена с колючей проволокой, моторизированные патрули перед стеной и за стеной, часовые.
Точных карт нейтральных земель нет, поэтому герои двигались исключительно по дороге, качество которой оставляло желать лучшего. Вода заканчивалась, уголь еще нет, так как по пути попался грузовик, который был удачно ограблен. Без жертв. Дедушка и внук, которые ехали в грузовике, просто были оставлены на дороге, а сам грузовик сожжен. Жестоко? Возможно, но погоня нашим героям была бы некстати.
Первым поселением, которое попалось путешественникам, была деревня нескотов. Это была не родная деревня Мияко. Как утверждала девушка, её дом далеко на запад от этих земель. Но местные нескоты понимали английский. Этому способствовало тесное общение с пилигримами из ближайших городов и с натуралистами из Британии.
— Вы не поверите! — разглагольствовал доктор Тейлор, профессор натуралист, который уже три года жил в этой деревне и даже обзавелся здесь семьей: несколькими партнершами из нескотов и ворохом ребятишек, которые поклонялись ему, так же как и адептам. — Социальное устройство нескотов очень интересно! И продиктовано оно, в первую очередь, особенностью их физиологии. Понимаете, у нескотов нет мужчин! Вообще!
— Как это? — поперхнувшись местным пойлом, сброженным соком какого-то фрукта с обилием пряностей, спросил Гил. Мияко весело общалась с соотечественницами, если это понятие применимо к нескотам. Диана и Иффат разговаривали с так называемыми адептами, они сидели отдельно от всех и их угощали явно лучше, чем рядовых жителей деревни и простых гостей. Дик и Граймс нашли собеседников в лице местных охотников и воинов. Два старика забавно выглядели в окружении девушек в кожаных доспехах, отличительный знак воина и охотника.
— Дело в том, что пятая часть нескотов, — продолжил Тейлор, — гермафродиты!
— Кто? — после непродолжительной паузы, недоуменно поинтересовался Гил, глядя на сияющее лицо Тейлора.
— Гермафродиты — это те, кто совмещают в себе и мужские и женские черты, — пояснил профессор. — В ситуации с нескотами, все в корне наоборот: женские особи имеют так же и мужские черты. Грубо говоря, пятая часть нескотов, это те же самки, только с наличием и мужских половых органов. Ну, женщина с «хоботком» и «бубенцами», понимаете?
— Боюсь даже представить, — с трудом выдавил из себя Гил, и невольно посмотрел на Мияко. Она весело общалась с новыми подругами, смеялась. Заметив взгляд Гила, она помахала ему рукой. Новые подруги Мияко также посмотрели на него и засмеялись. А он все смотрел на Мияко и не мог представить, что у неё тоже мог быть «хоботок» и «бубенцы» между ног.
— А что представлять! — воскликнул Тейлор. — Вон! — указал он на адептов. — Все адепты гермафродиты!
— То есть… — протянул Гил.
— Вообще, я считаю, — не обращая внимания на высказывание Гила, продолжил Тейлор, — что ранее все нескоты были гермафродитами. Но потом, в результате смешения с людьми, появились исключительно самки.
— Вы когда последний раз видели ребенка нескота и человека? — усмехнувшись, спросил Гил.
— Две минуты назад, — ответил Тейлор. — Моя дочка прибегала фрукту взять с подноса, — указал он на блюдо перед ними.
— Понятно, — опрокидывая деревянный стакан с пойлом, произнес Гил. Пойло было крепкий и жгло горло, но аромат пряностей создавал контраст со сладковатым вкусом.
— Так что, моя теория не безосновательна! — подливая себе и Гилу выпивку, с улыбкой ответил Тейлор.
— Вы способны лечь с женщиной, у которой «хоботок» и «бубенцы»? — серьезно спросил Гил.