Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Шрифт:

– Ты уже спала с ним? – тонким голосом спросила Ульрика, опасаясь услышать ответ. – Ты уже изведала страсть Эдана?

Берни окинула Ульрику презрительным взглядом и равнодушно отчеканила:

– Я не в его вкусе, леди.

Слова библиотекарши успокоили Ульрику. Она мысленно сравнила её с собой, и поняла – ей не о чем волноваться. Разве может эта грубая мужланка, наплевательски относящаяся к своему внешнему виду, вызвать интерес такого мужчины как лорд Харлин. Мужчина, обожающий ярких женщин, способных дарить ему удовольствие днём и ночью. Желая превознести себя и уязвить Черис, Ульрика высокомерно заявила:

– Да, такая как ты, не может его заинтересовать. Его идеал – я!

– Поздравляю, – холодно отозвалась Берни.

Она разжала пальцы, освобождая волосы Ульрики, опустила кочергу и отошла от неё.

– Тебе не жить, дрянь! Завтра лорд Эдан запорет тебя до смерти! Я уничтожу тебя! – сыпала угрозами Ульрика, пятясь спиной к своим подружкам.

– Убирайся из моего дома, или я могу передумать, – ответствовала Берни, направляя остывающий конец кочерги в сторону женщины.

– Гадина! – выкрикнула из-за угла Антия.

Ульрика бросила полный ярости взгляд на Берни, потом на Морин и прошипела:

– Я отомщу!

Берни не обращая внимания на трех дамочек, подхвативших свои юбки и ретировавшихся в свои покои, поставила кочергу в стойку и повернулась к служанке.

– Благодарю вас, госпожа, – всхлипнула Морин, падая перед молодой хозяйкой на колени.

– Ты забыла, как следует обращаться ко мне, – грустно напомнила Берни, присев на корточки и осматривая лицо девчонки.

– Нет! – горячо зашептала та. – Вы – самая настоящая наша госпожа.

Берни погладила Морин по голове и строго ей приказала:

– Забудь об этом навсегда. Так будет лучше для всех нас.

Морин удрученно кивнула и, приняв протянутую ей руку, поднялась на ноги. Погруженная в свои мысли, девушка опасалась одного – только бы леди Ульрика не выполнила все свои угрозы.

***

– Ну, как тебе? – спросил Эдан у Оллгара, который стоял с почти отвисшей челюстью.

– И что ты намерен делать?

– Выпровожу её отсюда. Устал, – потирая подбородок, ответил Эдан.

– М-да, эта твоя библиотекарша напомнила мне…медведицу, – по-доброму улыбнулся Оллгар. – А ты знаешь, что нравишься ей?

Теперь была очередь Эдана выглядеть шокированным.

– С чего ты взял?

– Стоит тебе появиться рядом или кому-то окликнуть тебя, как глаза её вспыхивают и щеки становятся румяными. Ты по-настоящему волнуешь её, и она этого боится, – очень уверенно сказал Оллгар.

– Это хорошо, – мечтательно улыбнулся Эдан.

Оллгар как-то странно посмотрел на друга, понимающе кивнул и, толкнув в бок Эдана, заговорщицки подмигнул ему:

– Мне кажется, что будь у нее в руках меч, нам бы не поздоровилось. Она себя в обиду не даст.

– Это верно, – отозвался лорд Харлин.

Они с Оллгаром совершенно случайно услышали чьи-то вопли, когда поднимались по другой лестнице, которой пользовались в основном слуги. Пройдя по пустынному этажу, они увидели, как Ульрика со своими приспешницами окружила молоденькую служанку. Эдан отрицательно качнул головой, когда Оллгар хотел кинуться на подмогу. Друг понял, что у лорда Харлина всё под контролем, и он не допустит свершиться насилию на их глазах.

И в самый опасный момент, когда они уже были готовы выйти из-за своего укрытия, им предстало потрясающее зрелище – бывшая хозяйка Щедрых Низин проявила бесстрашие, ринувшись защищать одну из своих бывших подданных. Омерзительный поступок Ульрики, Антии и Джезибелл заставил и Оллгара, и Эдана передёрнуть плечами. Мужчины видели и слышали всё, что было сделано и сказано в этой маленькой стычке, чётко понимая, на чьей стороне здесь правда.

– Пойду-ка я навещу Ульрику, – задумчиво сказал Эдан.

Оллгар согласно кивнул и отправился по своим делам. Эдан повернул в сторону крыла, где располагались три гостьи. Он грустно усмехнулся, вспомнив диалог Ульрики и Черис о нем самом. Женщины! Обе они не правы. Обе ошибаются на его счет. И, наверное, пришла пора потихоньку расставлять всё на свои места.

Эдан стукнул в дверь комнаты Ульрики и вошел внутрь. В покоях никого не было, и Эдан уселся на диван в надежде придумать какой-нибудь правдоподобный предлог для отъезда любовницы. Услышав, как скрипнула дверь, мужчина повернул голову и узрел Ульрику явно удивленную его приходом. Нацепив улыбку, он сладчайшим голосом обратился к ней:

– Моя драгоценная Ульрика! Я соскучился по тебе.

Глаза женщины засверкали подобно звездам, и от возбуждения кровь прилила к её щекам. Она щелкнула замком в дверях и мгновенно очутилась перед диваном. Подняв свои юбки она, бесстыдно раздвинула ноги и устроилась на коленях Эдана. Её горячие губы нашли губы мужчины, а когда он страстно ответил, Ульрика задохнулась от восторга. С торжеством она подумала, что никто здесь не сумел отобрать его у неё. Эдан всё еще принадлежит ей.

– О, Эдан, – простонала она.

– Где была моя крошка? – мурлыча словно кот, спросил Эдан.

– Послушай, милый, ты должен наказать эту мерзкую крысу!

– Кого-кого?

– Эту библиотекаршу Черис.

– За что? – он умело изобразил удивление, ощущая, как зачесались руки дать оплеуху Ульрике за такие оскорбительные сравнения в адрес Черис. Но он понимал, дай он волю рукам, тут же выдаст себя и подставит под удар Черис. А последнего он хотел меньше всего.

– Она сошла с ума. Набросилась с ножом на Джезибел и поранила ей руку.

Ноздри Эдана гневно затрепетали, однако Ульрика неверно это истолковала, продолжая наговаривать на Черис. Но какова дрянь! Еще имеет наглость требовать у него возмездия, хотя сама давно напрашивается на хорошую порку. Нужно как-то увести её мысли от Черис.

– Сейчас не время для этого, милая, – сказал Эдан.

– Но почему? – надула губки женщина.

– Ради своей безопасности ты должна уехать.

Ульрика скорчила недовольную гримасу. Она не понимала ровным счетом ничего. Или эта запыленная библиотекарша уже наябедничала ему? Если так, то Эдан не пребывал бы в таком спокойном расположении духа. Уж ей-то известно, как страшен его гнев.

Поделиться с друзьями: