Рагу для северного герцога
Шрифт:
«Это мой первый», — подумала я и сама покраснела от двусмысленности столь смелых мыслей. С другой стороны, Раэль действительно стал для меня первым во многих смыслах. Первый и единственный спаситель, первый мужчина, с которым довелось делить одну комнату на двоих, даже поцелуй с ним и тот вышел первым... Пусть и был им бессовестно у меня украден.
— Не могу определить по тону, дорогая, разочарована ты или сражена наповал, — тем временем отозвался он, раздав встретившим нас людям приказы и поручив лошадей на попечение подоспевших конюхов. С его губ не сходила лёгкая, пусть и немного натянутая усмешка.
— А ты явно не рад здесь находиться, — не осталась в долгу я, улавливая эманации лёгкого раздражения и обречённости, с которыми Раэль взирал на всё вокруг. — Словно перед тобой не дом родной, а темница, в которую тебя отправили гнить без суда и следствия.
— Попридержи язык, — зло рыкнул он, как если бы мои слова попали прямёхонько в цель. — Не то вспомню, что тебя зовут не Дара, и по тебе убивается где-то один безутешный жених.
Потом развернулся и, не предложив мне ни слуги, ни личной помощи с поклажей, быстрым шагом направился в замок. Оглядев стремительно пустеющий двор, я подхватила сумку и корзину с драконом, который недовольно пискнул от тряски, и поспешила следом.
— Власть тебе определённо не к лицу!
Раэль ничего не ответил. Лишь промолчал и, проигнорировав моё усталое пыхтение где-то с полминуты, наконец неохотно протянул руку за сумкой. При этом на его лице прослеживалось напряжение и задумчивость. Вероятно, умей я читать мысли, а не эмоции, то услышала бы что-то вроде: «Эта девчонка много себе позволяет, с каких пор мне приходится таскать её вещи?»
Но телепатией я не владела, а потому ещё и корзиной его пригрузила, раздосадованная гаденьким напоминанием о герцоге де Вилье. «Он меня что, теперь во всём этим негодяем шантажировать станет?» — пришло ко мне внезапное осознание. Почему-то я не сомневалась, что так оно и будет. «Как бы не стал этот далёкий север клеткой ещё и для меня. Для нас, если точнее», — рассудила я, косясь на корзину с драконом в руках Раэля.
В молчании мы дошли до массивных дверей, поднявшись по вырубленным из камня ступеням, после чего оказались в просторном и продуваемом сквозняками холле.
Было... Серо и как-то безрадостно. Поёжившись от холода, ведь помещение не отапливалось, я осмотрела грубые и простые стены, на которых чадили факелы, задрала голову и разглядела узкие окошки бойниц, пропускавшие сквозь себя тусклый дневной свет.
— Очаровывает, не правда ли? — со смешком прокомментировал Раэль, как и я разглядывавший внутреннее убранство замка. Не без скепсиса и нескрываемой неприязни к месту, опять-таки. — Не отставай, если не хочешь заблудиться и вмёрзнуть в одну из стен в качестве украшения.
— Вижу, у тебя богатейший опыт общения с леди, — вяло съязвила я, кутаясь в одежду, однако постаралась поменьше зевать по сторонам. Перспектива остаться совсем одной в этом мрачном, полном холода и мрака месте, почему-то не казалась мне романтичной.
— Леди? — Раэль приостановился. — О, как только увижу кого-то из них, непременно выражу им свои глубочайшие сожаления. Нам сюда.
Мой пропитанный возмущением ответ был перебит чьим-то глухим покашливанием, донёсшимся сверху. Мы как раз затормозили на широком пролёте лестницы, уводившей на верхние этажи, поэтому старик, спускавшийся навстречу, застал нас врасплох.
— Милорд, покои уже готовы. Мы получили гонца с заставы, поэтому подготовили всё к вашему прибытию, — размеренным и скрипучим тоном оповестил он.
— Управляющий Касли, я полагаю? Если здесь так сильно ждали меня, почему же слуги разбежались, как тараканы? — холодным тоном осведомился Раэль, не преминув возможностью сбросить на него сумку с моими вещами. — И где вы были, если должны были по всем регламентам встретить нас, дабы официально вверить замок мне в руки?
Крякнув от тяжести внезапной поклажи, старик сохранил невозмутимый и безразличный вид.
— Йозеф Касли, — поправил он, с завидным бесстрашием и упорством игнорируя давящий взгляд Раэля. — Не обижайтесь, милорд, но места здесь тёмные, а люди — невежественные. Боятся проклятия, вот и стараются держаться подальше. Я же поручал приготовить глинтвейн и набрать ванну, дабы вы могли отогреться с дороги, да только ноги уже не те, что прежде. Замок большой, пока дойдёшь из крыла в крыло...
— Проклятия? — влезла я, не выдержав и решив, что простолюдинкам, образ которой всё пыталась принять, позволительна подобная вольность. — Что вы имеете в виду, господин Касли?
Судя по мрачному взгляду Раэля, меньше всего он хотел выслушивать чьи-то сплетни. Я и сама после длительной переправы верхом очень устала. Тело болело, голова шла кругом — и оставалось лишь мысленно благодарить отца, частенько бравшего меня с собой на конную охоту. Может, мы и происходили из обедневшей знати, но во многом старались соответствовать более удачливым соседям. Да и пойманная дичь была неплохим подспорьем к нашему столу.
— Старая байка, древняя. О ней у нас и дети малые знают, леди... — замявшись, управляющий покосился в сторону Раэля, как если бы сомневался, кем он мне приходился.
— Дара Люмьер. Мой личный целитель, — отчеканил последний, заложив руки за спину и недовольно играя желваками. «Ему настолько не интересен местный фольклор?» — задумалась я, ободряюще улыбнувшись вмиг насторожившемуся старику.
— Целитель, милорд?
— Был ранен в дороге, — кратко пояснил Раэль и нетерпеливо продолжил: — Не могли бы вы рассказывать сказки, попутно демонстрируя мне новые владения? Особенно интересует спальня.
«Грубиян», — про себя откомментировала я, возвращая внимание на Йозефа и его историю. Неторопливыми и по-старчески неуверенными шагами он засеменил вперёд, указывая дорогу и осторожно держа мои вещи в руках.
— Проклятие, госпожа Люмьер, по слухам лежит на каждом, кто отважится перенять бразды правления севером на себя. Предыдущий хозяин, говорят, был глубоко несчастен в делах сердечных. Его предшественник помешался и выпрыгнул из окна собственной опочивальни, а лорда, правившего до него, нашли в кровати с перерезанным горлом. Говорят, служанка, родившая от него бастардов, отомстить так решила, да впрочем, много чего говорят... Одно верно: никому счастья этот замок давно уже не приносит. И простые люди боятся, как бы это не распространилось на них самих.
Негромкий и надтреснутый голос управляющего, колеблющееся пламя факелов по стенам, пустота и общее запустение замка — всё это оказывало весьма удручающее влияние. Я даже на миг забылась, шагнув поближе к усмехающемуся Раэлю, но опомнилась и дёрнулась в сторону.
— Да-да, я проклят и теперь тёмные силы Кейбрана обрушат крышу на мою несчастную голову, — заметив мои метания, скучающе произнёс он. — Что же вы сами-то живы до сих пор, Касли? Разве так поступают все порядочные управленцы этого медвежьего края?