РАМАЯНА
Шрифт:
– Это - Хануман, - сказал Рама Лакшману, - советник Сугривы, доблестного предводителя обязьян, которого Мы искали. Он необычайно учтив и обладает поэтическим даром. В его глазах, мыслях и словах нет и намека на ложь. Он обладает глубиной, уверенностью и силой. Его речь - это гармоничное сочетание сердца, голоса и разума. Своими словами он очарует и врага! О Лакшман, прошу, расскажи Хануману, что привело Нас в эти края.
– Нам повезло, что Мы встретили тебя, - сказал Лакшман.
– Мы ищем Сугриву, чтобы заключить с ним дружеский союз. Это - Рама, сын Махараджа Дашаратхи, а Я - Лакшман, Его младший брат. Отец Рамы намеревался короновать Его на царство, но в силу политических интриг был вынужден вместо этого изгнать Его в лес. Недавно Равана, царь ракшасов, похитил любимую жену Рамы, Ситу. Терзаемые скорбью, Мы стали искать ее в лесу, где повстречали страшного ракшаса Кабандху. Убив его, Мы освободили его от ужасного проклятия. За это, он, возносясь на небеса, посоветовал Нам заключить союз с Сугривой. Так Мы оказались здесь. Мы готовы сделать все, что в Наших силах, чтобы помочь тебе и твоему славному господину.
Голос Лакшмана и полные слез глаза говорили о том, что Он испытывает муки. Заметив это, Хануман отвечал: «Как и Вы, Сугрива потерял царство и жену. Я уверен, что он со своими последователями поможет Вам отыскать Ситу. Пойдемте же к нему, его очень интересовала причина Вашего прихода». С этими словами Хануман принял свой изначальный облик огромной обезьяны. Усадив Раму и Лакшмана себе на плечи, он отправился на гору Ришьямука.
Прибыв туда, Хануман пошел к Сугриве и рассказал ему о дружеских намерениях Рамы. Довольный Сугрива принял облик отшельника и вышел встретить гостей. Подойдя к Раме, он по-дружески протянул ему руку. Рама с большим удовольствием пожал ему руку и обнял его.
Затем, чтобы формально скрепить союз, Хануман зажег между Рамой и Сугривой священный огонь. Торжественно обойдя вокруг него, Рама и Сугрива посмотрели друг на друга, как давние друзья.
– Дорогой Рама, - сказал Сугрива, - с этой минуты Твое счастье будет моим счастьем, а Твоя печаль будет моей печалью.
С этими словами он предложил Раме сесть на усыпанную цветами ветвь, которую он положил на землю. Хануман предложил сделать то же самое Лакшману.
Усадив гостей, Сугрива сказал: «Дорогой Рама, из-за своего брата, Вали, я пребываю в постоянном беспокойстве. После того как он лишил меня жены и царства, я поселился в этом лесу. Однако меня постоянно преследует страх, что Вали может в любую минуту прийти сюда и напасть на меня. Я забыл, что такое покой».
Улыбнувшись, Рама отвечал: «Подлинный плод дружбы - служение. Мой долг - сокрушить Вали и помочь тебе вернуть царство и жену».
– Хануман уже рассказал мне о Твоем изгнании и похищении Твоей жены, - отвечал Сугрива.
– Будучи Твоим другом, я обязан помочь Тебе вернуть ее, где бы она ни была - в раю, на земле или в аду. О Рама, я уверен, я видел Ситу, когда она, уносимая могучим ракшасом, кричала «Рама! Рама!» Заметив меня, сидящего на вершине горы в окружении последователей, она сняла с себя накидку и несколько украшений и бросила их вниз. Позднее мы нашли их.
Рама захотел взглянуть на них и попросил Сугриву принести их. Сугрива вошел в пещеру, где хранились вещи Ситы, и вынес их. Узнав накидку и украшения, Рама воскликнул: «О любовь Моя!» Слезы хлынули у Него из глаз, Он запричитал и вскоре лишился чувств.
Придя в себя, Рама сказал: «О Лакшман, это вещи Ситы. Ты узнаешь их?»
– Я никогда не поднимал взгляда выше ее стоп, - отвечал Лакшман, - поэтому Я не могу сказать, ее это накидка или нет, но я узнаю ножные колокольчики - Я видел их каждое утро, когда склонялся к ее лотосным стопам.
На вопрос Рамы о Раване Сугрива отвечал: «К сожалению, мне ничего не известно о нем. Но будь уверен, я помогу Тебе отыскать его. О Рама, Ты не должен предаваться тоске. Скорбящий никогда не обретет счастья. Уныние истощает силы и угрожает жизни. Хотя я - неразумная обезьяна, но, оказавшись в подобной ситуации, я не скорблю так сильно, как Ты».
Слова Сугривы немного успокоили Раму. Обняв его, Рама сказал: «О Сугрива, поверь, Я сегодня же убью Вали. Но прежде, Мне хотелось бы знать, как случилось, что вы, будучи братьями, стали смертельными врагами».
– Только настоящему другу можно поведать о своем горе, - отвечал Сугрива.
– После смерти нашего отца мой старший брат, Вали, стал правителем Кишкиндхьи, а я стал его слугой. До этого Маяви, сын Мая Данавы, поссорился с Вали из-за женщины. Однажды ночью Маяви пришел в Кишкиндхью и вызвал Вали на бой. Несмотря на увещевания жен и мои уговоры, разгневанный Вали выбежал из дворца, чтобы сразиться с неприятелем. Я последовал за ним. Увидев нас, демон испугался и пустился наутек. Мы стали преследовать его, но он скрылся в глубокой темной пещере, заросшей густым кустарником. Приказав мне охранять вход, Вали вошел в пещеру, чтобы убить демона.
Целый год я просидел у входа в пещеру, но брат все не появлялся. Вдруг я увидел, что из пещеры потекла кровяная пена, и услышал, как оттуда доносятся многочисленные голоса демонов. Среди них не было голоса моего брата. Решив, что Вали погиб, я заградил вход в пещеру огромным камнем и предложил воду душе усопшего. Когда я вернулся в Кишкиндхью, министры возвели меня на трон, и я стал достойно править царством.
Ко всеобщему удивлению, спустя некоторое время Вали, убив демона, вернулся в Кишкиндхью. Увидев меня на царском троне, он пришел в ярость и тут же схватил министров и бросил их в темницу. Я мог бы вызвать брата на бой, но из уважения к нему не стал делать этого. Поклонившись, я снял с себя корону и положил ее к его стопам в надежде, что он успокоится. Вали, однако, продолжал негодовать. Созвав всех почетных граждан, он объявил: «Чтобы сокрушить демона Маяви, я спустился в преисподнюю. Я провел там целый год, прежде чем мне удалось его найти. Когда я убил Маяви и всех его родственников, их кровь начала заполнять пещеру, и я с трудом стал выбираться из нее. Однако, добравшись до входа в пещеру, я обнаружил, что он загорожен огромным камнем. Я стал звать Сугриву, но никто не отвечал. Наконец, мне удалось отодвинуть камень и выбраться наружу. Вернувшись в Кишкиндхью, я, к своему удивлению, увидел Сугриву, восседающего на царском троне. Тогда я заключил, что он хотел замуровать меня в пещере и занять царский трон».
После этого Вали лишил меня всего имущества, а также жены и изгнал из Кишкиндхьи, оставив мне лишь набедренную повязку. С тех пор я живу на этой горе в окружении своих ближайших спутников.
– Дорогой Сугрива, - сказал Рама, - не тревожься, Я убью Вали и верну тебе жену и царство.
Однако Сугрива сомневался в том, что Раме хватит сил исполнить Свое обещание. Чтобы показать, каким могуществом обладает его брат, Сугрива поведал следующую историю: «Однажды жил демон по имени Дундубхи, который бродил по земле в облике буйвола. Достигнув берега океана, он вызвал морское божество на бой. Божество океана предстало перед ним со словами: «О лучший из асуров, я не достоин стать твоим противником. Отправляйся к Химавану, божеству Гималайских гор, который приходится тестем Господу Шиве».
Решив, что океан испугался схватки с ним, Дундубхи пришел в Гималаи и стал сносить горные вершины. Тогда перед ним предстал Химаван и сказал: «Я - прибежище великих риши, отказавшихся от насилия и достигших умиротворенности. Поэтому я не сведущ в военном искусстве. О величайший из демонов, прошу, оставь нас в покое».
Раздосадованный демон спросил, с кем ему тогда сражаться, и Химаван посоветовал ему бросить вызов Вали, сыну Индры. Придя в Кишкиндхью, Дундубхи дико взревел и начал рыть землю копытами, с корнем вырывая огромные деревья. Своими рогами он разрушил главные городские ворота.
Вали немедленно вышел к Дундубхи и вызвал его на бой. После того как противники обменялись резкими словами, Вали схватил Дундубхи за рога, раскрутил его и бросил на землю с такой силой, что из ушей демона хлынула кровь. Завязалась жестокая схватка. Противники обменивались яростными ударами. Вскоре, однако, силы стали оставлять демона. Заметив это, Вали схватил Дундубхи и, подняв его, со всей силы ударил о землю.
Из всех отверстий его тела хлынула кровь, и демон испустил дух. После этого Вали поднял мертвое тело Дундубхи и бросил его за четыре мили. Когда труп демона пролетал над ашрамом Матанги Риши, из его рта на землю упало несколько капель крови. Рассерженный мудрец недоумевал, кто мог сделать подобную глупость. Когда он узнал, что это дело рук Вали, он произнес следующее проклятие: «Если эта обезьяна подойдет к моему ашраму ближе, чем на четыре мили, она тут же умрет. Его министры, пришедшие сюда, обратятся в камень и простоят так тысячи лет».