РАМАЯНА
Шрифт:
Увидев, что его дядя погиб, Юпакша сошел с колесницы и, едва сдерживая слезы, с мечом в руке кинулся на Двивиду. Двивида схватил ракшаса и стал бить его кулаком в грудь. Узнав, что его брата пленили, Сонитакша бросился на Двивиду и ударил его в грудь палицей. Двивида отступил, но когда Сонитакша замахнулся вновь, он схватил палицу и вырвал ее из рук ракшаса.
В этот момент появился Майнда. Он с ходу ударил Юпакшу в грудь. Вскоре Двивида и Майнда сошлись с Юпакшей и Сонитакшей в борцовском поединке. Разорвав лицо Сонитакше острыми когтями, Двивида сбил его с ног и насмерть задавил его коленями. Майнда так крепко сжал Юпакшу в своих объятиях, что ракшас оставил тело.
После гибели двух своих предводителей ракшасы обратились за помощью к Кумбхе. Сын Кумбхакарны выпустил в Двивиду стрелу. Доблестный воин повалился на землю, корчась от боли. Бросившись на Кумбху, Майнда кинул в него огромный камень, но ракшас пятью стрелами разбил его вдребезги. Шестой стрелой Кумбха поразил Майнду в грудь. Отважный воин потерял сознание. Видя, что его дядья тяжело ранены, Ангада яростно бросился на Кумбху, желая отомстить ему.
Несмотря на нескончаемый поток стрел, Ангада не дрогнул. Он обрушил на голову Кумбхи град огромных камней. Однако ракшас вздребезги разбил все камни и двуми стрелами пронзил Ангаде брови. Кровь залила царевичу глаза, но он все же схватил огромное дерево и метнул его в Кумбху. Ракшас без труда разбил его в щепки. Ангада же, лишившись чувств, упал на землю.
Обезьяны доложили Раме о положении Ангады. На помощь царевичу Рама отправил Джамбавана и других предводителей обезьян. Однако Кумбха, непрерывно выпуская стрелы, не позволял им приблизиться к себе. Сугрива ринулся на ракшаса, бросая в него огромные деревья. Ракшас в щепки разбил все деревья и обрушил на царя обезьян град стрел. Но непоколебимый Сугрива все равно продолжал приближаться к колеснице Кумбхи.
Неожиданно он прыгнул, выхватил из рук ракшаса лук и сломал его надвое. Спрыгнув с колесницы, Сугрива сказал: «О Кумбха, ты мужественно сражался сегодня. Твой отец был от рождения наделен небывалой силой, а Равана, твой дядя, обрел могущество, получив благословение Господа Брахмы. Ты нисколько не уступаешь им в силе. О ракшас, я мог бы убить тебя прямо сейчас, но я вижу, что силы твои на исходе. Поэтому возвращайся на Ланку, а когда восстановишь силы, мы продолжим поединок».
Кумбхе понравилось благородство Сугривы, но он не принял его предлолжения. Вместо этого он бросился на царя обезьян и схватил его своими могучими руками. Между противниками завязалась жестокая схватка. Земля затрепетала у них под ногами. Наконец, Сугрива поднял Кумбху и бросил его в океан, подняв огромные волны. Кумбха, однако, быстро выбрался на берег и, повалив Сугриву на землю, стал бить ему кулаками в грудь. Истекающий кровью Сугрива, доспехи которого были разбиты вдребезги, собрал все свои силы и ответил ракшасу, обрушив на него град ударов. От этих ударов сын Кумбхакарны замертво рухнул на землю.
Узнав о смерти старшего брата, Никумбха издал оглушительный рев, повергший в ужас и обезьян, и ракшасов. Когда перед ним предстал Хануман, ракшас ударил его палицей в грудь, но, коснувшись могучего тела Ханумана, она разлетелась на сотню частей. Хануман нанес Никумбхе удар кулаком в грудь. Пошатнувшись, ракшас отступил. Придя в себя, он схватил Ханумана и потащил его прочь с поля битвы.
Хануман вскоре освободился из объятий Никумбхи и повалил его на землю. Прижав ракшаса к земле коленями, доблестный сын Ваю схватил его за голову и стал крутить ее до тех пор, пока она не оторвалась от тела. Наблюдавшие за происходящим обезьяны закричали от радости.
Когда Раване сообщили о смерти Никумбхи, он приказал вступить в бой Махаракше, сыну Кхары. Приблизившись к полю битвы, Махаракша стал хвастать своей силой, однако дурные предзнаменования не сулили ему ничего хорошего. Его колесничий выронил из рук кнут, флаг его упал на землю. Кони его стали спотыкаться. Они были чем-то обеспокоены, в их глазах стояли слезы. Неожиданно поднялась пыльная буря, все погрузилось во тьму. Несмотря на дурные знамения, Махаракша самоуверенно приближался к полю битвы.
Вступив в бой, он обрушил на обезьян град стрел. Под радостные возгласы ракшасов обезьяны вынуждены были отступить. Тогда Рама взялся за лук и стал осыпать ракшасов бесчисленными стрелами. Разгневанный Махаракша обрушил на Раму потоки брани. «Глупец, - воскликнул Рама, рассмеявшись, - одними словами войны не выиграть!»
Рама ловко отражал многочисленные стрелы, которые обрушивал на Него Махаракша. Противники приближались друг к другу. Между тем в небе собрались полубоги, чтобы понаблюдать за увлекательным поединком. Несмотря на то что Рама и Махаракша были тяжело ранены, они сражались с неугасающей силой. Их бесчисленные стрелы заслонили поле битвы.
Рама вспыхнул от гнева. Он надвое сломал лук Махаракши, вдребезги разбил его колесницу, убил его колесничего и коней. Спрыгнув с разбитой колесницы, Махаракша метнул в Раму копье Рудры. Рама, однако, без труда разбил его своими стрелами. Когда Рама вложил в лук оружие Агни, Махаракша кинулся на него с поднятой рукой. Но прежде чем он достиг Господа, Рама выпустил стрелу, которая поразила ракшаса в сердце. Увидев, что их предводитель погиб, ракшасы бежали на Ланку.
После этого Равана вновь приказал вступить в бой Индраджиту. Царевич опять отправился к жертвеннику и, чтобы увеличить свое могущество, стал возливать масло в жертвенный огонь. Он снова бросил в огонь козла. Как и прежде, огонь ярко вспыхнул и из него, чтобы принять подношение, появился сам Агни. Затем Индраджит взошел на колесницу, защитив ее и все свое оружие мистической силой Господа Брахмы.
Став невидимым, Индраджит обрушил на Раму и Лакшмана град стрел. Сыновья Дашаратхи попытались ответить ему божественным оружием, но даже оно не могло поразить могущественного сына Раваны. При помощи своей мистической силы, Индраджит погрузил все во тьму и обрушил на Раму и Лакшмана новые потоки стрел, которые тяжело ранили братьев.
Стреляя в том направлении, откуда летели стрелы, Рама поразил Индраджита, но ракшас не дрогнул. Наконец, Лакшман в отчаянии воскликнул: «Я призову брахмастру и уничтожу сразу всех ракшасов!»
– Дорогой брат, - отвечал Рама, - нельзя убивать тех, кто не принимает участия в сражении. Мне и Самому очень хочется убить этого могущественного ракшаса. Будь терпелив. Давай продолжим метать в него божественное оружие.
Опасаясь за свою жизнь, Индраджит бежал на Ланку. Вскоре, однако, он вновь отправился на поле битвы. На этот раз его сопровождала иллюзорная Сита.
Увидев перед собой Индраджита, все обезьяны во главе с Хануманом бросились на него. Сколь велико было их удивление, когда они увидели на колеснице ракшаса Ситу. Пока обезьяны беспомощно смотрели на сына Раваны, он взял меч и схватил Ситу за волосы. «Рама! Рама!» - закричала иллюзорная Сита. Индраджит ударил ее кулаком. Вне себя от гнева, Хануман воскликнул: «О худший из ракшасов, приготовься отправиться в ад, где отбывают наказание убийцы женщин!» С этими словами Хануман бросился на Индраджита. За ним последовали бесчисленные обезьяны. Однако ракшас отразил их атаку своими стрелами.
– Смотрите, как я убью Ситу, - сказал Индраджит.
– Тот, кто хочет стать победителем, должен уметь наказывать своего врага. Сказав это, сын Раваны разрубил иллюзорную Ситу по диагонали. Ее тело рухнуло на землю, истекая кровью. «Сита мертва, - усмехнулся Индраджит, - а значит, все ваши старания спасти ее оказались пустой тратой времени».
После этого сын Раваны издал дикий рев, который разогнал всех обезьян. Упрекая обезьян в трусости, Хануман вновь стал собирать армию. Желая мести, он начал жестоко уничтожать ракшасов. Он метнул в Индраджита огромный камень, но ракшасу удалось увернуться от него. Упав на землю, камень раздавил множество ракшасов и погрузился в недра Земли.