Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Расколотые небеса
Шрифт:

— Видишь ли, Блю. — Уэллс сделал паузу, сокращая расстояние между ними, его живот коснулся ее рук. Ее тело предало ее — сердце колотилось, стремясь к нему, пока ее палец едва уловимо провел по его рубашке. — Я наблюдательный мужчина. Например, то, как твои глаза опускаются на мои губы, заставляет меня полагать, что ты думаешь о нашем поцелуе.

Дыхание недоверия превратилось в шок, когда он мягко разжал ее руки, используя их, чтобы притянуть их тела друг к другу.

Они были так же близко, как во время поцелуя.

Его твердая грудь прижалась к ее грудям, жар его тела просачивался сквозь тонкую ткань между ними. Их бедра вибрировали близко, разделенные щепоткой пространства, напряжение трещало в воздухе. Уэллс медленно наклонил голову, но в последнюю секунду сместился. Его губы коснулись чуть позади ее уха, теплое дыхание коснулось ее кожи.

— Но ты была очарована моими губами задолго до того, как мы поцеловались. — Он отстранился только для того, чтобы обвить ее голову, лаская другое ухо своим шепотом. — Сколько раз ты фантазировала о том, как мои губы на твоих?

Он вернул голову, наконец коснувшись упомянутыми губами ее губ. Ее тело ответило инстинктивно, выгнувшись к нему. Низкий, гортанный стон удовлетворения пророкотал глубоко в его груди, его руки скользнули, чтобы твердо лечь на ее талию. Она вцепилась в него, ее пальцы мягко впились в твердые мышцы под его туникой.

— Сколько похабных фантазий ты имела обо мне? — Его губы двигались о ее, пока он говорил.

— Слишком много.

На этот раз это она сократила расстояние.

Астерия тихо вздохнула, когда их губы встретились, та знакомая волна безопасности вернулась. Его руки обхватили ее талию, и острый трепет зародился глубоко в ее ядре от простой тяжести его, прижатого к ней.

Пользуясь моментом, она углубила поцелуй, ее руки очерчивали силу его рук и широкие плоскости плеч, запоминая контуры под его кожей. Она погрузила пальцы в дикие, влажные спутанные кудри, слегка потянув, чтобы заякорить себя.

Она не могла понять свою хватку на его волосах.

Астерия ахнула, когда он развернул их и опустился в кресло, неуклюже повалившись к нему на колени. Она тихо хихикнула, когда он помог ей выпрямиться так, чтобы она сидела верхом на нем. Она схватила его щетинистую челюсть в ладони, опуская свои губы обратно к его.

Как мужчина может так сильно вызывать привыкание? Астерия пила его с каждым движением их языков, ее тело перекатывалось против него в легких толчках.

Она тихо застонала у его рта, когда его руки зажгли покалывающий путь от ее талии через бедра, огибая заднюю часть ее ног. Он вонзил пальцы в мягкую кожу, где ее ягодицы сходились с задней стороной бедер, притягивая ее вниз на свои колени и вращая бедрами. Она вскрикнула от чистого желания, которое почувствовала от его твердой длины под собой.

Пока Уэллс опускал губы по ее челюсти и шее, зубы и язык скользя по коже, о чувствительности которой она не знала, она осознала, насколько полностью она в его власти. Даже если это она сидела верхом на нем, что-то в позволении ему вести каждый шаг этого опьяняющего танца лишь разжигало незнакомый трепет глубоко внутри.

Та же мысль с их первого поцелуя внезапно набросилась на нее.

Она хотела большего, но ее нервы все еще затаились на задворках сознания.

Еще один маленький шаг не повредит…

Кроме того, она была в безопасности с ним — в этом она была уверена.

Астерия сглотнула сквозь сухость во рту, и Уэллс отстранил голову, чтобы посмотреть на нее снизу вверх, бровь приподнята.

— Ты однажды сказал, что тебе не нужно будет быть внутри меня, чтобы довести меня до оргазма, — прошептала она, перекатывая бедрами, чтобы проверить эту границу. — Мне было интересно, как это возможно, когда кажется, все мужчины думают только своими членами.

— Понятно. — Уэллс цокнул языком о зубы. Он поджал губы, пока его взгляд обыскивал комнату. — Ах!

Уэллс скорректировал хватку так, чтобы его руки оказались за коленями, и с легкостью встал. Она вцепилась в него, вскрикнув, ее бедра сжались вокруг его талии.

— Уэллс! — крикнула она, а он двинулся через комнату к спальне, в которой они решили, что она будет спать. — Уэллс, что ты…

Он переступил порог, пригнувшись, чтобы не ударить ее голову о панель вокруг двери, и направился прямо к кровати, мягко уложив Астерию на спину.

— Ты доверяешь мне?

Вопрос застал ее врасплох.

Неужели в этом все дело?

Астерия вгляделась в лицо Уэллса, ее дыхание учащалось, чем дольше она смотрела. Чего, она не знала, но она повторяла его вопрос снова и снова в голове, ответ каждый раз был немедленным.

Может, это случилось, когда он защитил ее своим Эфиром в Тэслине, или как он не форсировал то, что происходило между ними на Селестии и в Северном Пизи, идти дальше — между наблюдением, как она доводит себя до удовольствия, и поцелуем.

Это могли быть все способы, которыми он давил на стены, которые она возвела вокруг себя, но с нежностью, никогда до точки неуважения. Также был факт, что он находил столько частей ее удивительными, которые другие считали обременительными.

По всем этим причинам и невысказанным моментам между ними Астерия обнаружила, что доверяет Уэллсу, и это осознание говорило ее сердцу о многом.

— Да, — прошептала она, и он обрушил свои губы на ее.

Этот поцелуй отличался от других.

Он был глубже, пропитан жаром, который выкрал воздух из ее легких и оставил ее мысли в беспорядке. Он не был мягким или неуверенным, он был заряженным, захватывающим, каждое прикосновение его губ зажигало искры по ее коже. Ее сознание было тяжелым от нужды, кружилось под его тяжестью.

Он пожирал ее, его рот накрывал ее с яростным намерением, его язык скользил по ее нижней губе медленным, властным движением, выманивая тихий, прерывистый стон. Она извивалась под ним, ее ядро пульсировало, пока его твердый член терся о нее сквозь одежду.

Ее дыхание перехватило, когда она двигалась против него, и то, как он отреагировал — низкий рык, вибрирующий в его груди — лишь углубило поток, бегущий по ней.

К ее удивлению, Уэллс оторвал губы от ее и прижал лоб к ее. Самая прекрасная улыбка прорвалась сквозь его хриплый смешок.

Поделиться с друзьями: