Распускающийся можжевельник
Шрифт:
— Последний. Вы когда-нибудь слышали о можжевеловом дереве?
— Я… слышала о них.
— Они редки в Мертвых Землях. Но я знаю об одном. Если солнце будет светить тебе в правое плечо, на рассвете это займет добрых три часа ходьбы. Если вам когда-нибудь понадобится укрытие во время путешествия, в его стволе есть вода и немного еды.
— Зачем ты мне это рассказываешь?
— Некоторые говорят, что его преследуют детские голоса, — продолжает он лепетать, игнорируя меня.
Без предупреждения последняя инъекция проникает в нижнюю часть моей стопы, как будто я наступила на стекло, которое пробило кожу.
— Эти инъекции—
— Доктор Фалькенрат!
От голоса по моему позвоночнику пробегает волна страха, и я соскальзываю со стула, ныряя под стол, в то время как доктор Фалькенрат отбрасывает инъекционный пистолет.
— Здесь, доктор Эрикссон. Его голос устрашающе спокоен, что должно успокоить мои расшатанные нервы, но от мысли о том, что произойдет в ближайшие пять минут, у меня стучат зубы.
Стук обуви по плиткам говорит мне, что в лаборатории стоят несколько мужчин, но я не осмеливаюсь заглянуть. Не раньше, чем я узнаю, что со мной будет.
— Я так понимаю, у вас работает девушка.
— Девушка? Боюсь, вы ошибаетесь —
— Он лжец!
Голос Ивана заставляет меня зажать рот рукой, чтобы сдержать крик, застрявший у меня в горле.
— Он знал, что Дани была девушкой. Он знал все это время.
— Мое взаимодействие с молодым Дэниелом было на профессиональном уровне. Пол моей помощницы остался несущественным, поскольку, насколько я понимаю, для девушек, пробирающихся мимо офицеров Легиона, риск невелик, когда их забирают из ульев.
Я почти вижу лицо Ивана, красное от смущения, когда он стоит рядом со своим отцом.
— Где она? Спрашивает доктор Эрикссон.
— Мой помощник? Прячется под столом.
Головокружительная тошнота ударяет мне в живот, и я поднимаю голову, чтобы посмотреть на его лицо в поисках любого признака того, что мне следует сейчас бежать.
— Ваш сын напал на него ранее. Он напуган до смерти.
— Она! Говорю тебе, отец, Дэни — это она!
— А откуда ты можешь знать наверняка, Иван? Доктор Ф. скрещивает руки на груди, и я пристальнее изучаю его, пытаясь решить, могу ли я доверять ему, как я доверяла своему отцу в разработке плана, когда случались плохие вещи.
— Она… потому что она обнажилась передо мной. Сумасшедшая маленькая сучка пыталась соблазнить меня!
Мои руки сжимаются в кулаки, желание размахнуться и ударить его по лицу сводит мои мышцы.
Ублюдок!
— Кажется, есть только один способ подтвердить, Джозеф.
Слова доктора Эрикссона обрушиваются на меня дождем, и внезапно я устаю. От выживания. От беспокойства.
У меня нет выбора. Если они узнают, что доктор Ф защищал девушку, они убьют его. В этом я уверена.
Все еще скорчившись под столом, я закрываю глаза и поднимаюсь, открывая их, чтобы увидеть доктора Эрикссона и Ивана в окружении двух солдат Легиона.
— Спусти штаны, Дэни. Губы доктора Эрикссона, кажется, почти растягиваются в улыбке при этой просьбе.
Губы дрожат, желудок сжат, я подхожу к доктору Фалькенрату и чувствую холодную хватку за руку.
— Это абсурд! Неужели мои слова ничего не значат? Я не позволю вам превращать мою лабораторию в какое-то пип-шоу!
— В таком случае, ты не оставляешь мне выбора. Ты отправляешь ее в мусоросжигательные печи или на съедение заживо Разбойникам. Твой единственный другой вариант — доказать, что она на самом деле мужчина.
— Ты не имеешь права. Дани — моя подопечная. Моя помощница.
— И я медицинский работник, отвечающий за это учреждение. Мой долг — расследовать нарушения, которые могут дорого нам обойтись.
— Во что нам это обошлось?
— Как ты думаешь, что именно могло случиться с маленькой девочкой в лагере, полном разъяренных мальчиков-подростков?
— Почему бы тебе не спросить своего сына?
Глаз Эрикссона вздрагивает от движения его челюсти.
— Сделай свой выбор.
— И каковы будут последствия для меня после этого?
— Ничего. Никто не пострадал. От нее избавятся, и ты вернешься к своей работе. Я не заинтересован в том, чтобы терять свои таланты из-за чего-то столь мелкого, как недоразумение.
— В таком случае, я выбираю, чтобы ее отправили к Рейтерам.
— Что? Воздух вырывается из моих легких, мышцы холодеют от паралича. — Доктор! Доктор, пожалуйста! Что вы делаете?
Отводя от меня взгляд, доктор Фалькенрат качает головой.
— Мне жаль, Дэни.
Глава 22
Рен
Жирный кусок мяса, которое я жарю, шипит и хлопает на сковороде, когда Шестой входит в кухню.
Его волосы отросли примерно на дюйм от макушки, все еще аккуратные после папиной стрижки, а кожа приобретает бронзовый оттенок после вчерашней работы в поле. Он одет в ярко-синюю футболку, которую я купила для него на рынке, которая в сочетании с его темно-каштановыми волосами заставляет его глаза округлиться. Тени позади них, кажется исчезли, и в последнее время он гораздо спокойнее спит в моей постели.
Папа сидит за столом, читая один из своих медицинских журналов, в то время как я стараюсь не пялиться слишком долго на Шестого, хотя судя по тому, как он смотрит на меня в ответ, он кажется не слишком озабочен привлечением внимания старика.
С каждым днем он каким-то образом становится все привлекательнее. Или, может быть я просто влюбляюсь в него все больше и больше. Глубже.
Подойдя ко мне сзади, он тянется к буфету за стаканом, положив другую руку мне на бедро. Если бы не папа, он несомненно наклонился бы, чтобы поцеловать меня в затылок, как он часто делает.
Сняв со сковороды мясо и яйца, я поворачиваюсь и готовлю завтрак для всех нас троих.
Папа закрывает книгу и отхлебывает кофе.
— Мне нужно, чтобы ты сегодня выполнила для меня одно поручение, Рен. Один из мальчиков Шоу порезал ногу, прыгая с каньонов. Это довольно неприятный порез. Мне нужно, чтобы ты принесла припарку для его матери. У меня есть еще кое-что, чем нужно заняться этим утром.
— Конечно, папа. Однако чувство страха скручивается у меня в животе. Я терпеть не могу "Шоу Бойз" и их друзей. А девочки, которые заискивают перед ними, еще хуже они всегда шепчутся обо мне. Рожденные политиками и военными лидерами для общества, все они надменные дети, которым никогда не выжить за стеной.