Распускающийся можжевельник
Шрифт:
Не секрет, кто альфа этой стаи — я смотрю на него.
Он шагает ко мне, и когда он подходит ближе, я замечаю шрам у его глаза, который тянется вниз вдоль скулы, как будто что-то пыталось вырвать его глазное яблоко прямо из глазницы и потерпело неудачу. Его глаза напряженные, прожигающие меня с того места, где он стоит, всего в нескольких футах от меня, но в них есть что-то знакомое, несмотря на этот шрам. Каким бы сердитым он ни выглядел, в их синеве скрыто тепло. Я видела только одного другого с таким же оттенком, чьи радужки почти светились в окружающей темноте.
Шесть?
— Где ты ее нашел? Звук, который доносится из-под его маски, глубже, чем голос Ригса, но без хрипотцы курильщика. У него сердечный, насыщенный тон, от которого вибрирует моя грудь, а мышцы обвисают от разочарования.
Не шесть.
— Горди говорит, что она пришла с другой стороны стены, — отвечает Ригс.
Мужчина, который обхватил меня руками, делает шаг вперед.
— Это то, чего мы ждали, Рис. Это наша возможность.
Взгляд Риса скользит от моих глаз к моему телу и обратно.
— Ты знаешь, кто я?
Я перевожу взгляд на Ригса и обратно.
— Рис? Байкер, который играет человеческими головами?
Его взгляд не дрогнул, но уголок глаза дернулся.
— Нет. Не она. Убери ее с моих глаз.
Неприятный женский стон прерывает момент и мои мысли, пока я пытаюсь решить, испытываю ли я облегчение или по уши в дерьме.
— Я найду выход сама
— Мои слова обрываются, когда рука Рика закрывает мне рот.
— Что— что ты имеешь в виду? Она та самая! Они здесь не падают с неба, Рис. Щуплый вскидывает руку в воздух, как будто хочет что-то поймать. Чего бы я только не отдала за то, чтобы на него обрушился потолок или обрушился здоровенный валун.
— Я сказал, что не она. Она не похожа на них. Вероятно, она и выеденного яйца для них не стоит.
— Я сам подумал, что она немного тощая. Для шоленской цыпочки. Буровые установки тоже. Здоровенный валун может упасть на буровые установки в любой момент.
— Кого волнует, сколько она стоит! Мы ищем ключ от гребаного королевства. Не выкуп.
— Они не позволят ей вернуться. Рис кружит вокруг меня, и это медленное движение заставляет меня чувствовать себя так, словно я плаваю в океане вместе с акулой.
— Вероятно, я бы ей не доверял.
— Они бы это и сделали, — возражаю я. И после дерьмового дня, который у меня был до сих пор, я бы провел еще одну ночь в Шолене.
— Я хорошо знаю охранников.
— Ты видишь? Нащупывающий подходит ближе, тыча пальцем в сторону Риса.
— Она та самая.
— Хватит! Я сказал, что не она. Взгляд Риса снова падает на меня, и прищур подсказывает мне, что за этой маской скрывается рычание.
— Уведи ее отсюда.
— Можно мне оставить ее? Рядом со мной Ригс хватает в горсть мои волосы и подносит их к своему носу.
— Она пахнет так чертовски вкусно, что я не могу этого выносить.
Рис бросается вперед и врезает кулаком Ригсу, отталкивая его на шаг назад.
— Отведи ее обратно к стене.
— Брат! Ты с ума сошел? Щуплый пристает к Рису прямо в лицо, что наводит меня на мысль, что он, должно быть, кто-то важный для более крупного мужчины, раз не надрал ему задницу за это. Он указывает за мою спину, на дверь.
— Они пронюхают, что ты упустил такую возможность, и у тебя на руках будет гребаный мятеж.
— Я предупреждаю тебя. Брось это.
— Нет. Я предупреждаю вас. Каждый из них видел ее с Ригсом. Она уйдет, и начнется настоящий ад. Они ждали. Мы ждали. Руки уперты в бедра, взгляд Гропи опускается под пристальным взглядом Риса.
— Пусть она останется. По крайней мере, пока мы что-нибудь не придумаем. План атаки. Независимо от того, поведет она нас или нет, мы окажемся по другую сторону этой стены. Ты ее отпустишь, и у нас на задницах будет весь Легион. Он проносится мимо меня, прочь из пещеры, и я чувствую легкое сжатие Ригса.
— Прости, детка, — шепчет он, прежде чем отвернуться от меня.
Щелчок двери посылает ударную волну ужаса по моему позвоночнику, и я закрываю глаза, открывая их мужчине, стоящему напротив меня.
Чудовищный зверь в лице мужчины, который явно не хочет, чтобы я была здесь.
Глава 30
Рис осторожно ступает
приближается ко мне и, как и раньше кружит позади меня. Мои волосы шевелятся на затылке, когда он приподнимает их и прерывисто выдыхает.
— Как такая женщина, как ты, оказалась за пределами стены?
— Охота.
— Охота, — вторит он.
— На что ты охотишься?
— Все, что встанет у меня на пути.
Толчок в середину спины толкает меня вперед, и я ловлю себя на том, что он ведет меня к ржавому стальному столбу, торчащему из земли. Цепь пропущена через отверстие у ее основания, каждый конец прикреплен к набору наручников. На земле расстелена циновка, сплетенная из агавы, а поверх нее еще одна шкура животного поменьше.
Место, где меня посадят на цепь, как и другую женщину, которая, как я предполагаю, его сексуальная рабыня.
Я разворачиваюсь на каблуках, пока снова не оказываюсь лицом к нему, и прижимаю книгу к груди.
— Если ты думаешь, что я собираюсь тратить часы на то, чтобы развлекать тебя, с таким же успехом ты можешь убить меня сейчас. Жизнь чертовски коротка.
Он выхватывает книгу у меня из рук, и когда я тянусь за ней, он отбрасывает мою руку.
Наблюдая, как он перелистывает страницы, я усмехаюсь, и я скрещиваю руки.
— В любом случае, не похоже, что ты можешь это прочесть.
Мои глаза сканируют комнату, пока он отвлекается, и я мысленно подсчитываю шаги, которые потребуются, чтобы добраться до двери.
— Послушай, ты не хочешь, чтобы я была здесь. Я не хочу, чтобы я была здесь. Как насчет того, чтобы ты просто отпустил меня.
Наклонив голову, он смотрит на меня в ответ и бросает книгу на кровать. В два шага он оказывается ближе, возвышаясь надо мной.
— На колени.
Пристальный взгляд прикован к его массивной груди, я сжимаю челюсти.