Расследование убийства (Книга 1) (Твин Пикс)
Шрифт:
Томм с необыкновенным воодушевлением говорил, обращаясь то ли к шерифу, то ли к Энди Брендону, то ли к самому себе:
– И когда этот тип выхватил у меня пистолет, я сразу же подумал - все, Гарри каюк... Черный бобер, выйдя из озера, заберет его душу и...
Гарри тут же громко перебил его:
– Да, в этот самый момент я уже было в мыслях распрощался с белым светом... Передо мной прошла вся минувшая жизнь... Я только успел...
Томми замахал на шерифа руками, словно пытаясь дать понять, что пересказ всей его прошлой жизни в настоящий момент вряд ли уместен.
– Гарри, я уже подумал, что...
– ...что этот Жак Рено пустит мне пулю в живот, - подхватил Трумен, - что...
Хогг вновь замахал руками.
– ...что он сейчас перестреляет всех нас и смоется на своей машине на ту сторону. Но тут я слышу выстрел. Я поднимаю глаза и только успеваю заметить, как наш Энди Брендон, который...
Энди скосил глаза в сторону Люси, чтобы определить, как она реагирует на эту инсценировку, и с удовольствием отметил про себя, что та - вся во внимании. На глазах мисс Моран блестели слезы сочувствия. Это обстоятельство необычайно воодушевило Брендона.
– Я и не думал, - начал он очень громко, стараясь перекричать и Томми Хогга, и шерифа, - я и не думал, что у меня получится такой выстрел... Я каким-то автоматическим движением выхватил из кобуры мой пистолет и, вскинув его в сторону преступника, нажал на курок.
Гарри перебил его восклицанием:
– Это был отличный выстрел, дружище!.. Это был самый лучший выстрел, который мне приходилось видеть в своей жизни, честное слово...
Томм, обернувшись к Гарри, сказал: - Видеть тебе его не пришлось... Ты его только слышал, а видел все это я. Значит, дело было так: этот Жак Рено выхватывает у меня из раскрытой кобуры пистолет и направляет его в сторону...
В этот момент Люси, неожиданно поднявшись со своего места, направилась в сторону небольшой импровизированной кухни за перегородкой, где она обычно стряпала и варила кофе для посетителей Гарри. Шериф, подтолкнув Энди в бок, заговорщицки прошептал ему:
– Энди... Она ушла. Иди к ней и выясни, чего же она хочет... Иди смелей... Не бойся, Энди. Во всяком случае, это гораздо безопасней, чем арест крупье из "Одноглазого Джека". Иди, Энди, и помни, что ты - настоящий мужчина.
Энди направился в сторону кухоньки, по дороге закрыв за собой двери. Подойдя к Люси, он неожиданно для девушки обнял ее и, нежно поцеловав, произнес:
– Люси...
Та всхлипнула.
– Энди...
– Люси... Почему ты...
Моран зашептала:
– Энди, Энди... Ни слова больше, не надо больше слов, Энди, прошу тебя...
Брендон вновь поцеловал ее.
– Люси...
Та всхлипнула.
– Энди...
– Люси, ответь мне, почему ты...
Та, уткнувшись мокрым от слез лицом в небритую щеку Брендона, произнесла:
– Энди... Я ведь тоже люблю тебя...
Брендон, с необычайной нежностью поцеловав ее в мокрый нос, произнес:
– Но и я тоже... Люси, ответь мне, что случилось, почему ты так внезапно...
Мисс Моран не дала ему договорить:
– Энди... Я... я беременна.
Ни слова не сказав, Энди отпустил девушку и, резко открыв двери, деревянной походкой вышел из кухоньки под недоумевающие взгляды коллег...
Внимательно пересчитав деньги, Хэнк аккуратно сложил их в атташе-кейс и, обернувшись к Джози, произнес:
– Это все?..
Та равнодушно кивнула.
– Да.
Это был первый визит Хэнка в "Дом на холме" после его возвращения из тюрьмы. Гибель Эндрю Пэккарда, мужа Джози, была трагической случайностью разве что для суда присяжных, усмотревших в ней все приметы непредумышленного убийства; на самом деле Эндрю Пэккард, сын Пита и Кэтрин, был ликвидирован Хэнком по заказу китаянки. А деньги, полученные Хэнком, были ничем иным, как платой за это убийство...
– Значит, девяносто тысяч?
– Хэнк пристально посмотрел на Джози; та выдержала взгляд.
Китаянка кивнула.
– Да.
Хэнк с сомнением покачал головой.
– Маловато будет...
Китаянка принялась грызть ноготь большого пальца правой руки это был верный признак того, что она сильно волнуется.
– Маловато...
– повторил Хэнк.
Китаянка, никак не отреагировав на реплику Хэнка, вытащила пачку сигарет и, взяв одну, размяла ее пальцами и, закурив, отошла к окну, чтобы не выдавать своего волнения Хэнку.
– Это раньше, сидя в этом бетонном мешке, я думал, что девяносто штук баксов - огромные деньги...
– Хэнк, вытащив из атташе-кейса одну пачку купюр, подержал в руке, словно пробуя на вес, достаточное ли в этой пачке
количество купюр, - да, это казалось мне сокровищами Шехерезады... А теперь я начинаю понимать, что это - не деньги... Это дерьмовая сумма.
Джози, глубоко затянувшись, выпустила из легких сизую струйку табачного дыма и, резко обернувшись в сторону Хэнка, произнесла:
– У нас был уговор.
Хэнк мрачно ухмыльнулся.
– Это было тогда, Джози... А это - теперь... Тогда, полтора года назад, эта сумма действительно казалась мне значительной, а теперь я понимаю, что этого - явно недостаточно за такую работу.
Джози вновь глубоко затянулась.
– У нас был уговор, - вновь напомнила она Дженнингсу, уговор...
Положив пачку банкнот в атташе-кейс, Хэнк закрыл его и, щелкнув никелированными замочками, произнес:
– Понимаешь, Джози... Многое переменилось с тех пор... Да. Я многое понял с тех пор.
Джози медленно, глядя в глаза Хэнку, произнесла:
– У нас был уговор...
Хэнк махнул рукой.
– Джози, я не учел главного... Это ведь элементарная арифметика...
Джози затушила сигарету.
– Ну, и чего же ты не учел?..
– Элементарная арифметика... Значит, так. В этой паскудной федеральной тюрьме я провел ровно полтора года, не так ли?..
Китаянка коротко кивнула.
– Да.
Хэнк продолжал:
– Полтора года - это восемнадцать месяцев... Правильно или нет?..
Джози нехотя ответила:
– Ну, правильно...
– Значит, за восемнадцать месяцев я получаю девяносто штук баксов... Это...
– Хэнк принялся шевелить губами, производя в уме арифметические подсчеты, - это... это получается ровным счетом пять штук баксов в месяц...
Джози впервые на протяжении всего этого разговора улыбнулась.
– А ведь неплохие деньги...
Хэнк охотно согласился с китаянкой:
– Да... Если твердо знать, что у тебя в запасе есть еще сорок-пятьдесят лет жизни как минимум...