Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Рассвет полночи. Том 1. Херсонида
Шрифт:

538 Примечания нованиях (из праха до земного бога). Сохраняется прописная буква в словах Ангел, Херувим и т.п., а также в словах Гений, Герой (Ирой), Исполин (но не в производных от них прилагательных). С прописной буквы даются слова, указывающие на определенных царствующих особ и членов их семьи (Царь, Монарх, Матерь, Внук и т.п.), но в производных от них прилагательных или в случае употребления тех же слов в расширительном значении - со строчной (царская мышца, цари и царства их). Сохраняется прописная буква в этикетных именованиях (Их Императорские Величества, Августейшая семья и т.п.). Названия атрибутов монаршей власти даются со строчной буквы, как и в большинстве случаев у Боброва (трон, скипетр и т.п.). В ряде случаев сохраняется написание слова Феб со строчной буквы (например, планеты феб влечет, а те его влекут). Названия народов (и производные от них), месяцев года, Званий, чинов, должностей, литературных жанров, стихотворных размеров, родовые обозначения мифологических персонажей, во времена Боброва практически всегда печатавшиеся с прописной буквы, в нашем издании даются так, как это принято сегодня, т.е. со строчной (греки, французский, декабрь, адмирал, цейхмейстер, капудан-паша, идиллия, дактило-хореи, нимфы, ореады и т.п.). Прописная буква в названиях растений, животных, минералов и т.п., иногда встречающаяся в «Херсониде», не сохраняется. Названия знаков Зодиака, в РП везде напечатанные со строчной буквы, здесь даются с прописной (Дева, Весы и т.п.). Сохраняется прописная буква в производных от гидронимов (Буг- ский, Волжский и т.п.). Общие особенности пунктуации времени Боброва (запятая при неповторяющемся союзе между однородными членами предложения, невыделение деепричастных оборотов или выделение их только в конце, невыделение определений с зависимыми словами в пост-позиции, двоеточие вместо запятой в оборотах если... то, когда... тогда ъ т.п., двоеточие и тире вместо одного двоеточия при вводе прямой речи и др.) не сохраняются. Тире, почти всюду в РП имеющееся в конце

Примечания 539 строф и в конце стихотворений, рассматривается как элемент графики издания 1804 г. и также не сохраняется. Индивидуальные особенности авторской пунктуации, не затрудняющие понимание текста, сохранены (это, например, частое употребление знаков «тире» и «точка с запятой»). Примечания к стихотворениям начинаются с указания на первую публикацию (почти всегда это первая редакция), имеющийся автограф или список. Если этого указания нет, значит таковые неизвестны, а стихотворение впервые опубликовано в РП (это касается подавляющего большинства стихотворений). Разночтения ранних публикаций, автографов и списков с текстами РП приводятся в разделе «Ранние редакции и варианты» (выходные данные источника здесь указываются сокращенно, полностью же - в соответствующем месте примечаний). Варианты стихотворений, вошедших в раздел «Дополнения», даются в примечаниях. Датировки стихотворений, впервые опубликованных в РП, являются в известной мере условными: Бобров обычно перерабатывал ранее написанные тексты в период подготовки издания к печати (так он поступил со всеми стихотворениями, ранние публикации которых известны, причем конечный вариант иногда весьма существенно отличается от исходного). Если датировать стихотворение, установить адресата, источник перевода и т.п. не удалось, отсутствие комментария, кроме особых случаев, не оговаривается. Исторические, мифологические и библейские имена поясняются в аннотированном указателе имен в конце второго тома. Широко известные имена поясняются минимально. Все даты, кроме особо оговоренных, приводятся по старому стилю. Библейские цитаты приводятся по ц.-слав. тексту так называемой «Елизаветинской Библии». Все указанные реминисценции из Э. Юнга впервые были отмечены в статьях Л.О. Зайонц и М.Г. Альтшуллера (Зайонц 1985; Алътшуллер 1988), реминисценции в «Херсониде» из «Времен года» Дж. Томсона и «Сельского кладбища» Т. Грея - в работе Ю.Д. Левина (Левин 1990),

540 Примечания Отсылки к текстам настоящего издания даются со знаком № (например: № 97, ст. 215-216 - это «Баллада Могила Овидия...», стихи 215-216); ссылки на «Херсониду» приводятся с указанием песни (например: песнь V, ст. 1-2). Без постраничных ссылок цитируются следующие издания: Ломоносов М.В. Поли. собр. соч. Т. 1-10. М.; Л., 1949-1957; Радищев АЛ. Поли. собр. соч. Т. 1-3. Л., 1938-1952; Пушкин А.С. Поли. собр. соч. Т. 1-16. М., 1937-1949; Вергилий. Собр. соч. СПб., 1994; Гораций. Собр. соч. СПб., 1993; Овидий. Собр. соч.: В 2 т. СПб., 1994; Плутарх. Сравнительные жизнеописания: В 2 т. М., 1994 (Лит. памятники); Эллинские поэты VIII—III века до н.э.: Эпос, элегия, ямбы, мелика. М, 1999; Prior M. Poems on Several occasions / Ed. by A.R. Waller. Cambridge, 1941; Thomson J. Seasons / Ed. by O. Zippel. London, 1908; Young E. Night Thoughts / Ed. by S. Cornfeld. Combridge, 1989.

СПИСОК СОКРАЩЕНИЙ Алътшуллер 1964 Алыпшуллер 1977 Алътшуллер 1988 БГ ДНВ ДЮ Зайонц 1985 Зайонц 1992 Зайонц 1995 -Алътшуллер М.Г. С.С. Бобров и русская поэзия конца XVIII - начала XIX в. // XVIII век. Сб.6. Л., 1964. С. 24-246.
– Алътшуллер М.Г. Поэтическая традиция Радищева в литературной жизни начала XIX века // XVIII век. Сб. 12. Л., 1977. С. 113-136.
– Алътшуллер М.Г. Semyon Bobrov and Edward Young // Russian Literature tri- quarterly 21. Ann Arbor, Ardis Publishers, 1988. P. 129-140.
– журнал «Беседующий гражданин». СПб., 1789.
– Древняя ночь вселенной, или Странствующий слепец. Эпическое творение Сем(ена) Боброва. Ч. 1-2. СПб., 1807-1809.
– журнал «Друг юношества». М., 1807— 1815.
– Зайонц Л.О. Э. Юнг в поэтическом мире Боброва // Ученые записки Тартуского ун-та. Вып. 645. Тарту, 1985. С. 81-85.
– Зайонц Л.О. К символической интерпретации поэмы С. Боброва «Таврида» // Ученые записки Тартуского ун-та. Вып. 882. Тарту, 1992. С. 88-104.
– Зайонц Л.О. От эмблемы к метафоре: феномен Семена Боброва // Новые безделки. Сборник статей к 60-летию В.Э. Вацуро (Новое Литературное

542 Примечания ИРЛИ Крылов 1822 Коровин 2004 Левин 1990 Лицей Мартынов 1804 Невзоров 1810 ПТ Паллас 1795 Поэты 1790-1810 ПЦТ Обозрение. Научное приложение. Вып. VI). М, 1995-1996. С. 70-77.
– Институт русской литературы РАН (Пушкинский дом) (СПб.).
– Кр(ылов А.А.) Разбор «Херсониды», поэмы Боброва // Благонамеренный. 1822. Ч. 17. № 11. С. 409-429; № 12. С. 453-465.
– Коровин ВJI. Семен Сергеевич Бобров. Жизнь и творчество. М., 2004.
– Левин Ю.Д. Английская поэзия и литература русского сентиментализма II Левин Ю.Д. Восприятие английской литературы в России. Л., 1990. С. 134-230.
– журнал «Лицей за 1806 год». СПб.
– (Мартынов И.И.) Рассмотрение книги «Рассвет полночи» // СВ. 1804. Ч. 2. Апрель. С. 40-41.
– (Невзоров М.И) Живописные и философские отрывки из сочинений г. Боброва IIДЮ. 1810. № 6. С. 62-162.
– журнал «Покоящийся трудолюбец». М., 1784-1785.
– Краткое физическое и топографическое описание Таврической области, сочиненное на французском языке Петром Палласом... и переведенное Иваном Рижским. СПб., 1795.
– Поэты 1790-1810-х гг. / Сост. Ю.М. Лотмана и М.Г. Альтшуллера, вступ. ст. Ю.М. Лотмана. Л., 1974 (Б-ка поэта, большая серия).
– Лотман Ю.М., Успенский Б.А. Споры о языке в начале XIX века как факт русской культуры («Происшествие в царстве теней, или судьбина российского

Примечания 543 пэю РГАВМФ РГАЛИ РГИА РНБ РП СВ Таврида языка» - неизвестное сочинение Семена Боброва) (1975) // Успенский Б.А. Избранные труды. М., 1994. Т. 2. С. 331-567.
– Плач Эдварда Юнга, или Ночные размышления о жизни, смерти и бессмертии, в девяти песнях помещенные; с присовокуплением двух поэм: 1) Страшный суд, 2) Торжество веры над любовию, творения сего же знаменитого писателя [Перевод A.M. Кутузова с немецкого]. 2-е изд. Ч. 1-2. М., 1785.
– Российский государственный архив Военно-морского флота (СПб.).
– Российский государственный архив литературы и искусства (Москва).
– Российский государственный исторический архив (СПб.).
– Российская национальная библиотека (СПб.).
– Рассвет полночи, или Созерцание славы, торжества и мудрости порфироносных, браноносных и мирных Гениев России с последованием дидактических, эротических и других разного рода в стихах и прозе опытов Семена Боброва. СПб.: Тип. И. Глазунова, 1804. Ч. 1-4.
– журнал «Северный вестник». СПб., 1804-1805.
– Таврида, или мой летний день в Таврическом Херсонисе. Лирико-эпическое песнотворение, сочиненное капитаном Семеном Бобровым. Николаев: Черноморская Адмиралтейская типография, 1798.

544 Примечания Талия - «Талия или собрание разных новых сочинений в стихах и прозе». Кн. 1. СПб., 1807. Цветник -журнал «Цветник, издаваемый А. Измайловым и А. Бенитцким». СПб., 1809-1810.

ЧАСТЬ ПЕРВАЯ ПОРФИРОНОСНЫЕ ГЕНИИ РОССИИ Первая часть РП вышла из печати ранее других - в первые месяцы 1804 г. (в апреле уже появилась рецензия - Мартынов 1804). Н.П. Брусилов в новогоднем обозрении 1805 г. назвал ее в числе семи «превосходных» русских книг минувшего 1804 г. (Журнал российской словесности. 1805. Ч. 1. № 1. С. 54) (кроме РП, названы «Анакреонтические песни» Г.Р. Державина, «Бахариана» М.М. Хераскова, «Древние российские стихотворения» Кирши Данилова, «Дополнение к рассуждению о старом и новом слоге российского языка» А.С. Шишкова, «Новый словотолкователь» Н.М. Яновского и «Сочинения» Н.М. Карамзина). Эпиграфы - из од Горация (I, 2: 49-50; IV, 5: 6-8; «Тешься здесь получать триумфы, / Зваться здесь отцом, гражданином первым» - перевод Г.Ф. Церетели; «Лишь блеснет, как весна, лик лучезарный твой / Пред народом, для нас дни веселей пойдут, / Солнце ярче светить начнет» - перевод Н.С. Гинцбурга). Строки Горация, адресованные императору Августу, предваряют следующее посвящение императору Александру I. ПРЕДУВЕДОМЛЕНИЕ Гемисфера - полушарие. Сей Рассвет... должен заключать... четыре части и более...
– В пятую часть, которая так и не была издана, вероятно, планировалось включить прозаические сочинения и переводы. 18. Бобров Семен, т. 1

546 Примечания 1 Написано не позднее второй половины 1801 г.; текст дорабатывался после торжества столетия Петербурга 16 мая 1803 г. (см. ст. 288-290; ср. № 33 и примеч.). К началу 1802 г. ода уже была известна в Москве: вариацией двух ее первых строф является начало стихотворения Ф.П. Ленкевича «К другу моему на Новый год» (Новости русской литературы. 1802. Ч. 1. С. 27-28; см.: Коровин 2004. С. 59-60). «Столетняя песнь» принадлежала к числу самых известных стихотворений Боброва: И.И. Мартынов в рецензии на первую часть РП привел пространные из нее цитаты {Мартынов 1804. С. 34-37), а К.Н. Батюшков с первых строк этой оды начал речь Боброва в «Видении на брегах Леты» (1809). Неполная перепечатка (ст.84-230): Невзоров 1810. С. 80-85. Ст. 36. Не ты ль, латинов обладатель? и ел.
– Беседа поэта с Янусом построена по образцу «Фаст» Овидия (I, 95-310). Строки из «Фаст» Бобров неоднократно использовал в качестве эпиграфов: см. № 110, 273, 292. Ст. 68. Огнистый шар - комета Галлея, прошедшая через перигелий в 1682 г.
– в год воцарения Петра I. Вторичное ее появление в 1758 г. предсказал Э. Галлей. Ст. 82-85. Тогда Россия в мрачный век в своей полнощи исчезала; «Да будет ПЕТР!» - Бог свыше рек; и бысть в России Солнце света.
– Ср. в оде Ломоносова: «Уже народ наш оскорбленный / В печальнейшей нощи сидел. / Но Бог, смотря в концы вселенны, / В полночный край свой взор возвел, / Взглянул в Россию кротким оком / И, видя в мраке ту глубоком, / Со властью рек: «Да будет свет». / И бысть! О твари обладатель! / Ты паки света нам создатель, / Что взвел на трон Елисавет» («Ода на день восшествия на всероссийский престол... Елисаветы Петровны... 1746 года», ст. 61-68). В обоих случаях обыгрывается библейский стих: «И рече Бог: да будет свет. И бысть свет» (Быт 1: 3). См. также примеч. к № 5.

Примечания 547 Ст. 101-105. ...Гершель... учреждает... знакомство... с Ураном...
– Речь идет об открытии У. Гершелем планеты Уран в 1781г. Ст. 120. ...престол полмира оставляет.
– Речь идет о европейском путешествии Петра I в составе Великого посольства 1697-1698 гг. Ст. 123. ...зрак раба прияв...
– В Великом посольстве Петр I числился под именем десятника второго десятка Петра Михайлова. Здесь это формальное умаление царя уподоблено вочеловечению Сына Божия; ср.: «...Себе умалил, зрак раба приим, в подобии человечестем быв» (Флп 2: 7). Ст. 126-129. ...светильник... область нощи озаряет, и не объемлет тьма его...
– Ср.: «...и свет во тме светится, и тма его не объят» (Ин 1:5). Ст. 136-139. Летит в батавские селенья... в... Альбион... в паннонские владенья... в... Бурбонов... дом...
– Петр I с Великим посольством побывал в Голландии, Англии, Австрии и Франции. Ст. 171-172. Он с ними крепко сокрушает наставников в войне своих...
– Ср. известный тост Петра I, произнесенный после Полтавской победы перед пленными шведскими генералами: «Я пью за здоровье ваше, яко моих учителей в военном искусстве» (Голиков И.И. Деяния Петра Великого, мудрого преобразителя России. М., 1788. Т. 3. С. 113). Ср. также в «Полтаве» Пушкина: «И за учителей своих / Заздравный кубок подымает» (песнь III). Ст. 176. ...Августейша Героиня, из низкой сени что исшед, как пленница... к победоносцу предстает...
– Екатерина I, первоначально - Марта Скавронская, дочь прибалтийской крестьянки, рано оставшаяся без родителей. В 1702 г. при взятии Мариенбурга была пленена русскими войсками, в 1703 г. стала фавориткой Петра I, а в 1712 г.
– его супругой. 18*

548 Примечания Ст. 203. ...Первосвященник...
– В «Духовном регламенте» (1721) монарх объявлялся «крайним Судиею» Духовной коллегии, созданной взамен упразденного патриаршества, т.е. формальным главой Церкви. Бобров, возможно, имеет в виду, что Петр I тем самым лишний раз уподоблялся римским императорам, традиционно занимавшим должность понтифекса (верховного жреца). Ст. 241. Рожденна с ангельской душою...
– императрица Ели- савета Петровна. Ст. 251-252. Во дни ея не вопияла невинно пролиянна кровь...
– В царствование Елисаветы Петровны не применялась смертная казнь. Ст. 278-280. Кавказ, Эвксин и Тибр бурливый, и с Вислою Архипелаг промчат ея трофеи в вечность.
– Имеются в виду Персидский поход В.А. Зубова 1796 г. (Кавказ), победы Ф.Ф. Ушакова на Черном море в русско-турецкой войне 1787-1791 гг. (Эвксин), Итальянский поход А.В. Суворова 1799 г. (Тибр), взятие им Варшавы в 1794 г. (Висла) и разгром турецкого флота в Чесменском сражении 1770 г. (Архипелаг). Ст. 288-290. ...век Петрополя златый в громах прославлен АЛЕКСАНДРОМ.
– См. примеч. к № 33, ст. 32-37. Ст. 306-307. Едва ль когда мой храм цветущий затворен был в минувший век?
– Двери храма Януса на Капитолии затворялись в дни мира. 2 Написано ок. 1800. Тематически связано с предшествующим стихотворением, а также с № 98-99, заключающими вторую часть РП. Ср. также № 34 и 110. Ст. 8. ...век Сивиллин золотый!
– По пророчеству Кумской Сивиллы, вслед за железным веком в силу круговращения времен на землю должен вернуться золотой век. В знаменитой IV эклоге Вергилия ожидание его связано с установившимся после гражданских войн миром.

Примечания 549 3 Написано по случаю торжеств столетия Петербурга 16 мая 1803 г., когда особо был почтен памятник его основателю (см. примеч. к № 33, ст. 32-37). В РП вместе со следующими двумя стихотворениями (№ 4-5) образует единый цикл. Ст. 7. ...именем здесь камень...
– Петр (греч. petros) значит камень. Ст. 13-20. Пред ним подвиглись камни дики... и ел.
– Речь идет об основании Петербурга. В масонском словоупотреблении «дикий камень» означает непросвещенного человека. Ст. 21-22. ...лес пред ним в плавучи замки ниспадает...
– Речь идет о кораблестроении. Ст. 23-24. ...ток един с другим, дружася, в тесный брак вступает.
– При Петре I было начато сооружение Вышневолоцкого и Ладожского каналов. Ст. 29. ...Он новый ввел в Россию век...
– С 1 января 1700 г. в стране было введено новое летоисчисление. 4 См. примеч. к № 3. Посвящено «Гром-камню», положенному в основание конного изваяния Петра I работы Э.- М. Фальконе (Медного всадника). Стихотворение находится в ряду аналогичных надписей других авторов. Самые известные принадлежат В.Г. Рубану: «Надписи к Камню-грому, находящемуся в Санкт-Петербурге, в подножии конного вылитого лицеподобия достославного императора Петра Великого» (1770, опубл. 1782) (одну из этих трех надписей процитировал Пушкин в примечаниях к поэме «Медный всадник»). В них «Чудесам Всемирным» - египетским Пирамидам, Александрийскому столпу и Колоссу Родосскому - предлагается «умолкнуть» и «смирить кичливый вид» перед этим кам-

Поделиться с друзьями: