Разрушение, которого ты желаешь
Шрифт:
— Я знаю. Прости. Я не хотела ничего говорить, но...
— Все в порядке, Лет. Я знаю, что с ним не все в порядке. Чувствую это. Я просто хочу, чтобы он, блядь, поговорил с кем-нибудь.
— Я попробую еще раз, но ты же знаешь, какой он.
— Конечно, знаю. Упрямый ублюдок.
— Ты должен вернуться к Пейтон, Лу. Что бы она ни говорила, ты ей сейчас нужен. И если всерьез настроен проявить себя, то ты должен быть там.
— Да. Не могла бы ты оказать мне услугу?
— Конечно. Все, что угодно.
Попросив Летти проверить, как дела у Фи и Кайдена, я кладу трубку и прислоняюсь спиной к стене.
Прошлой ночью я почти не спал. Если не наблюдал за Пейтон с кружащейся головой, переполненной сожалениями и попытками придумать убийственные способы доказать ей, что я действительно хочу этого, то ждал, когда один из наших телефонов зазвонит с плохими новостями. Я хочу попытаться быть позитивным для нее, но мне трудно, когда ситуация кажется такой чертовски ужасной.
Я отправляю Ли сообщение, интересуясь, с кем он переспал прошлой ночью, — что-то чертовски обычное, — прежде чем отправиться за кофе.
Кажется, что меня не было целую вечность, когда протискиваюсь в дверь палаты Либби, держа в одной руке две чашки кофе и кексы.
Я ожидал увидеть доктора Уиллис с новостями, но здесь все еще только Пейтон в том же положении, в котором она была, когда я ее оставил.
— Эй, извини, Летти позвонила и... — Пейтон поворачивается ко мне, слезы заливают ее щеки, нижняя губа дрожит. — Черт. Что случилось?
Я бросаю кофе на стол рядом с Либби и падаю на колени перед Пейтон.
— Д-доктор Уиллис только что ушла. Она хотела подождать тебя... но... — Она икает, обрывая слова.
— Что она сказала? Что показали анализы и снимки?
— Они хорошие, — плачет она.
— Хорошие? Подожди, что? Они были хорошими?
Она шмыгает носом, вытаскивая свою руку из моей, чтобы вытереть щеки.
— Д-да.
— Черт возьми, Пи. Увидев твое лицо, я подумал... — Я захлопываю рот. Неважно, что я подумал, и Пейтон точно не нужно слышать эти слова.
— Прости, я просто... — Она втягивает воздух.
— Все в порядке. Тебе не за что извиняться.
Сжав ее руку в знак поддержки, я отпускаю ее и подтаскиваю другой стул, чтобы сесть рядом.
— Что они сказали?
Она кивает и на несколько секунд поднимает руки вверх, пытаясь сформулировать слова.
— Мозговая активность в норме. Мы должны подождать, пока она придет в себя, но они сказали, что уверены в том, что повреждения незначительны, и что... — Она задумывается. — Возможно, у нее минимальные повреждения после инсульта.
— Это фантастические новости, Пи.
— Они сказали, что у нее повреждены и печень, и... почки, кажется. Что-то говорили о сердце, но я не помню. Это было очень тяжело для восприятия.
— Могу себе представить. Иди сюда. — Я притягиваю ее к себе и крепко обнимаю.
— Возможно, с ней все будет хорошо, Лу.
Запутавшись пальцами в ее волосах, я отрываю ее лицо от своей шеи и смотрю в ее полные слез глаза.
— Лу? — выдыхает она.
Наклонившись вперед, я касаюсь губами ее губ. Моя потребность в ней слишком велика, чтобы это отрицать.
Девушка напрягается в моих объятиях, и я жду, что она отстранится, но когда снова двигаюсь, она не отступает, вместо этого ее губы повторяют движение моих, раздвигаются, и я могу просунуть свой язык внутрь.
— Ладно, детки. Хватит, — раздается веселый голос из дверного проема.
Пейтон отпрыгивает от меня, как будто ее обожгло, и заглядывает мне через плечо.
— Привет, док. Извините, мы...
— Все в порядке. Мне просто нужна ваша подпись на кое-каких бумагах. — Она передает планшет Пейтон, которая бегло просматривает информацию, прежде чем ставит свою подпись внизу. — Мы связались с окружной больницей Мэддисона, и у них есть комната для Либби. Как только разбудим ее и сможем оценить состояние, мы обсудим логистику ее перевода.
— Хорошо. Это замечательно. Большое спасибо.
— Вам нужно, чтобы я повторила что-нибудь из того о чем мы говорили раньше? — спрашивает доктор Уиллис у Пейтон, которая качает головой.
— Нет, все в порядке. Думаю, я все поняла.
— Это хорошие новости, Пейтон. Лучшее, что мы могли ожидать, учитывая ситуацию. Но вашей сестре предстоит еще очень долгий путь.
— Я знаю, — грустно соглашается Пейтон. — Но, по крайней мере, мы стали на шаг ближе.
— Да. Завтра мы начнем снижать дозу лекарств и посмотрим, как она будет реагировать. Детоксикация обещает быть тяжелой, и мы можем обнаружить, что она справится с этим лучше под седативными препаратами, но придется подождать, чтобы увидеть.
— Хорошо. Как будет лучше для нее.
— Я проверю еще раз позже. Вы тут сильно не увлекайтесь, ладно? — говорит она со смехом.
— Конечно, док. — Я улыбаюсь ей через плечо, когда она выходит из палаты. — Ты в порядке? — спрашиваю я Пейтон, как только мы снова остаемся одни.
— Да, — отвечает она, откидываясь на стуле. — Я знаю, что это только начало, но не могу отделаться от ощущения, что мы двигаемся в правильном направлении.
Я киваю ей и смотрю на Либби. Хотелось бы сказать, что она выглядит лучше, но на самом деле выглядит так же ужасно, как и вчера. До такой степени, что если бы я встретил ее на улице в таком виде, как она выглядит сейчас, то никогда бы ее не узнал. Это душераздирающе.
— Звонила Летти, — говорю я через несколько минут, возвращаясь к тому, что собирался сказать, когда только вошел. — Она спросила, может ли она что-нибудь сделать, и я предложил ей зайти к Фи и Кайдену. Надеюсь, ты не против.
— Конечно. Тетя Фи будет рада. Я должна позвонить ей и сообщить новости.
— Почему бы тебе не пойти и не подышать свежим воздухом, передохнуть после всего этого. Я подожду здесь с Либ.
Она смотрит на сестру, не желая покидать ее.
— Ничего не случится, я обещаю.
— Да, хорошо.
— Возьми свой кофе. Я купил тебе кекс, если хочешь. Иди и посиди в том маленьком саду, который мы нашли вчера.
Она забирает кофе, но оставляет кекс.
— Я ненадолго.
— Не торопись, детка. Все это нужно переварить.
ГЛАВА 16
ПЕЙТОН
Я откидываюсь на спинку скамейки в центре мемориального сада, который мы обнаружили за больницей. Светит солнце, аромат цветов наполняет мой нос, а легкий ветерок овевает лицо.