Развод с драконом. Попаданка в жену генерала
Шрифт:
Я встал. У меня не было времени и терпения тратить силы на её истерики.
Взял бутылёк и подошёл к ней. Навис над ней.
— Ты права, Лилит. Я привык отдавать приказы. А еще привык к их немедленному исполнению.
Она замотала головой, вжалась в дверь.
Я взял её за щёки, удержал и влил зелье ей в рот.
— Знаешь… — сказал я. — Мне бесконечно жаль, что супруге моего погибшего брата действительно есть что скрывать.
Я вернулся за стол, махнул рукой на кресло напротив. Она опустилась туда, обессиленная, подавленная.
А я…
Я вспомнил, как это же зелье пила Ирида.
Как она боялась, но всё же храбро выпила.
Как поклялась, что не причинит никому вреда.
Я бы отдал всё, чтобы вернуться во времени назад.
Моя боль.
Мой грех.
Моя ошибка.
Я проверил слуг, но не проверил Лилит.
— Начнём по порядку. Почему ты не уехала из моего особняка, когда я предлагал тебе купить дом неподалёку?
— Я не могла.
— Почему?
Она молчала, сжала губы в тонкую линию. Я знал, что скоро сопротивляться она уже не сможет.
— Почему Ирида была против твоего отъезда, м?
Она уже прикрыла рот рукой.
— Можешь не сопротивляться. Ты всё равно всё расскажешь.
Она замотала головой.
Чёрт. Как же я устал от всех этих ухищрений и обмана. У меня не дом, а настоящий серпентарий, и, похоже, дракону там просто не выжить.
— Вы держались друг за друга. Ты не уходила, Ирида не прогоняла и даже настояла на твоем проживании с нами. Что за игры вы вели, м?
Она закрывала рот рукой, мотала головой. Еще пару мгновений и я получу ответы. Той надоело сражаться с собой. Слез злости текли по ее лицу. А потом началась ее исповедь и, как я думал, начала она с того, что стала выкладывать компромат на Ириду.
— Мне нужно было остаться в твоем доме. Я не верила, что Ирида твоя пара. Метки не было, — выплевывала она слова и сжимала кулаки. Наконец, показала настоящее свое лицо. — Тем более, что твоей женушке тоже все надоело и мне стало известно, что она шлюха. Спала с молодым бароном Тирсье, который любил гостить у дядюшки периодически. А ваши особняки не так уж и далеко друг от друга. Она изменяла тебе! А значит, не чувствовала связи с тобой! Я выследила ее и шантажировала! Так я переехала к вам. Она сама позвала, — и звонко расхохоталась.
Я сжал подлокотник. Сохранить невозмутимое лицо было сложно. Под зельем она не могла врать. А значит, была уверена в своих глазах.
— Слава богам! Шлюха погибла.
— С ней понятно. Кто рассказал тебе о связи Ириды?
— Э…
— Не поможет, не сопротивляйся.
— Эдмунд! Он проговорился… а… я проверила!
— Продолжай, что хотел от тебя Эдмунд.
— Он хотел, чтобы я перебралась в особняк и сказал, что ваша связь не настоящая, и у меня есть шансы занять место рядом с тобой, — она цедила слова, не в силах сопротивляться.
— Что он хотел взамен?
— Он шантажировал меня! Он… он… сказал, что расскажет мой секрет. Вильям… не сын Рейбера!
Я сжал челюсти. Новости одна хуже другой.
— Осуждаешь! — заорала она.
— Сядь!
Та упала на стул и принялась цедить.
— Да! Я… спала с другим. Забылась пару раз в объятиях мужчины — выпалила она. — Но это было только потому, что рядом никогда не было Рейбера! Вечно на передовой! А мне было одиноко, ясно?!
— Не ясно. И я никогда не это не пойму. Выходит, Ирида изменяла мне, и ты это знала, — мой голос стал тихим, но в нём звенела сталь. — Ты родила от другого мужчины, и она об этом знала.
— Что хотел от тебя Эдмунд?
— Он… он дал мне яд, — Лилит побледнела. Её глаза заметались, как у загнанного зверя. — Потому что стало ясно, что Ирида понесла. У меня не было выбора. Да и достала она меня. Склочная, эгоистичная тварь. Еще и ублюдком забеременела. Рассказать о ее измене я не могла. Эдмунд сказал, что нужно просто избавиться от нее. Сказал, что время пришло… что я стану твоей настоящей парой. Нужно просто избавиться от неё.
Одержимый умело отвел от себя все подозрения, убил Ириду не своими руками. Та умерла.
И в этот мир пришла моя пара.
— Она была беременна… от меня, — горечь и боль прорвались сквозь голос. Скрыть их было невозможно. Я верил, что ребенок был мой. Весть, что настоящая Ирида изменяла меня не так трогала, мне было все равно.
— Она не твоя пара! У неё нет метки! — заорала Лилит. — И трахалась она с Тирсье! Это его ублюдок был у неё в чреве!
Лилит была одержима. Даже без хаосита — её душу уже подчинила идея: стать моей парой.
— Ирида отправила Вильяма в лес?
— Нет. Я. Мне нужно было время, чтобы все провернуть. А потом я подговорила Вильяма. А слуг ты мог проверить. Все выглядело так, будто это она отправила его, а сама не пошла.
Значит, пацан обманул.
— Ты знала, что Эдмунд Одержимый?
— Что?
— Ты знала?
— Нет. Просто думала, что он лекарь и знает кое-какие ухищрения как мне стать твоей парой, — растерянно прошептала, до нее теперь доходило.
— С тобой выходили на связь Одержимые?
— Нет.
— У тебя возникала мысль, что пред тобой Одержимые?
— Нет.
— Можете забрать ее, — чуть громче сказал я. Дверь распахнулась и вошла моя охрана, за ней и Его высочество. Он был хмурым.
Я откинулся на спинку кресла, опустошенно взирая на Лилит, которая на мгновение растерялась, а когда ее подхватили под руку заверещала во все горло.
— Тебя будут судить в соответствии с тяжестью твоего преступления по имперским законам.
— Нет. Аданат. Нет. Нет. Ты не можешь так поступить! Ирида же выжила! Выжила!
— Ты почти убила моего ребенка.
— Да какая разница! Она все равно подохла уже! Я не виновата в этом! Это Эдмунд закончил за меня, не мой яд! Он нанял людей, чтобы те обставили все как несчастный случай! Я не поджигала гостиницу.
Кровь застучал в висках.
Перед глазами снова и снова вспыхивал огонь, жёг меня изнутри.
Я чувствовал, как горит грудь. Как хрустят кости от боли, которая не проходит. Как меня выворачивало и хотелось найти всех и растерзать.
Я опустил взгляд на сжатые кулаки.
Слишком больно.