Республика Августа
Шрифт:
Пение вновь переходит к юношам, призывающим милости богини на утвержденные в предыдущем году законы:
Вырасти отроков, благослови совещанье Наших отцов, что судьбу обеспечило женам, В новом обильном потомстве пошли оправданье Новым законам.Таким образом можно будет, говорят молодые девушки, каждые сто десять лет в течение трех дней и ночей справлять столетние игры:
Каждые сто десять лет неизменной чредою Пусть к нам веселые игры и песни приходят; Светлых три дня пусть нам столько ж ночей за собою Сладких приводят.И, чередуя свои песни, юноши и девушки воспевают затем Парк, богинь судьбы, Землю, мать плодородия и благосостояния, потом снова Аполлона, бога здоровья, который, кроткий и умиротворенный, сложил свое оружие, и Диану, на этот раз под видом прибывающей луны:
Вы же, правдиво поющие Парки, внемлите — Рок оправдал приговор ваш незыблемой волей, Все, что для нас совершилось, в грядущем продлите Счастливой долей. Пусть, умножая плоды и стада, возлагает Почва на кудри Цереры венок колосистый. Ветер Зевеса пусть новым полям навевает Дождик росистый. О, Аполлон, опуская и стрелы и очи, Кроток и милостив, мальчиков внемли моленьям. Внемли, Луна, властелинка двурогая ночи, Дев песноспеньям.После этого призывания по отдельности солнца, плодородия, судьбы, благополучия и луны юноши и девушки, продолжая, вероятно, чередоваться в пении, обращались вместе ко всем олимпийским божествам с целью вознести к ним в великолепных строфах все желания Рима и Италии, подводившие итоги всем жалобам, всем сожалениям, всем стремлениям, всем надеждам и всем мечтам, волновавшим душу нации в момент этого первого возврата к жизни после огромной катастрофы:
Если вы создали Рим и велели вы сами Прочное выбрать владенье в земле итальянской, Край свой родной заменяй иными местами, Горсти троянской. Той, средь которой прошедши горящую Трою, Родины гибель увидя, Эней непорочный Путь проложил, заменяя утраты судьбою Более прочной; Боги! возвысьте в понятливой юности нравы! Боги! вы старость святой тишиной окружите! Ромулу внукам потомства, богатства и славы Громкой пошлите! Кто ублажает вас, белых быков закалая, Славный праправнук Анхиза и светлой Киприды Миром да правит на гибель врагам, но прощая Падшим обиды. Море и суша в деснице его. Уж мидийцы Видят готовую кару в албанской секире, Скифы надменные ждут приговоров, индийцы Молят о мире. С древней Стыдливостью, с Миром и Честью дерзает Доблесть забытая вновь появляться меж нами, Снова Довольство отрадное всем рассыпает Рог свой с дарами. О прорицатель! украшенный луком блестящим, Феб Аполлон! девяти драгоценный Каменам, Чье благородное знанье целебно болящим. Слабнущим членам. Если ты видишь с любовью алтарь Палатинский, Римскую жизнь и красу итальянского края, Дай, чтобы счастье неслось над землею латинской, Век возрастая.После вышеизложенной молитвы хор оканчивает и последнее воззвание тех, кто готовится удалиться, воззвание души, проникнутой благочестием:
Ты же, царишь ли на Алгиде, иль Авентине, Видишь, Диана, пятнадцать мужей пред тобою — Ты их услышь. И взывающих мальчиков ныне Тронься мольбою. С полною верою в то, что понравилась небу Песня моя, возвращаюсь домой умиленный, В хоре священном хвалу и Диане и Фебу Петь наученный. [500]500
Перевод А. А. Фета.
Значение столетнего гимна
Такова была прекрасная поэма, удивительный гимн жизни в ее многообразных формах, солнцу, плодородию, изобилию, добродетели, могуществу; и все это было чудесно изложено в мифологическом греческом стиле. Композиция ее была, действительно, даже слишком хороша. Сравнение этой великолепной поэмы с сухими формулами, прочитанными Августом, прекрасно иллюстрирует беспокойство, недовольство и противоречия, царствовавшие в эту эпоху. С одной стороны, мы имеем старую политическую религию, мумифицированную в своем варварском материализме и своем вековом ритуале; с другой — попытки оживить эту религию путем обращения к греческому искусству, мифологии и философии, т. е. путем обращения к чисто рассудочным представлениям, не базировавшимся ни на каком религиозном возрождении. Carmen saeculare был прекрасным произведением искусства, так же как и построенный Августом храм Аполлона, между колонн которого пели этот гимн; но это был превосходный образчик человеческой лирической поэзии, а не горячая религиозная песнь; он мог быть составлен великим артистом, рассматривавшим божества как чисто интеллектуальные символы, созданные для артистического олицетворения известных абстракций. Без сомнения, грубый крестьянин и невежественный плебей могли еще верить, что они получат от Парк и Аполлона желаемое ими, если будут повторять формулы, произнесенные самим Августом; но как можно было воспользоваться этой старой религией с целью управления империей теперь, когда аристократия не умела более пользоваться ею для дисциплинирования массы? Каким образом прекрасные стихи Горация могли укрепить осознание обязанностей в развращенной и легкомысленной аристократии, если она повторяла эти стихи только потому, что они были благозвучны? Столетние игры ясно доказывали, что попытки оживить с помощью эллинизма старую римскую религию приносили скорее затруднение, чем обновление. Хор из двадцати семи юношей и двадцати семи молодых девушек тщетно собирался на Капитолии, чтобы петь там новую поэму; [501] народ тщетно наслаждался в эти дни кроме обычных игр зрелищем бега квадриг; [502] квиндецемвиры, стараясь угодить всем, тщетно прибавляли семь дней ludorum honorariorum к трем дням ludorum solemnium, приказывая только, чтобы был один день отдыха, 3 июня; [503] твердая надежда, которую певцы гимна Горация уносили, как утверждали, с собой по домам, была лишь прекрасным поэтическим преувеличением.
501
Acta, V. 148.— Моммзен (Eph. Epigr., VIII, р. 256) предполагает, напротив, что этот гимн пелся "а choris solemn! pompa ex Palatio ad Capitoliutn pergentibus at inde redeuntibus ad aedem Apollinis Palatinam*. Но столь точный текст Acta, мне кажется, совершенно исключает эту гипотезу, которая в противном случае казалась бы вероятной. Что касается странности заставлять петь на Капитолии гимн в честь Аполлона и Дианы, в котором едва упоминается Юпитер и Юнона, то на это можно ответить, что Carmen Горация не только гимн к Диане и Аполлону, но также (и главным образом) Carmen saeculare, являющийся синтезом всей церемонии.
502
Acta, v. 154.
503
Ibid., v. 156–159.
Беспорядки в провинциях
В то время как Италия восхищалась в Риме этими обрядами, в церемониями и гимнами, европейские провинции империи готовились путем обширного восстания комментировать столетние игры и их carmen. Долгий беспорядок последнего столетия до такой степени извратил во всей империи естественный ход причин и следствий, что самый мир возжег тотчас очаг войны в Альпах и в европейских провинциях. Если для Италии и для богатых провинций Востока мир действительно был несказанным благодеянием, то подвластные Риму грубые племена в Альпах, в Испании и в Паннонии не могли быть довольны подарками, принесенными им миром, т. е. более частыми и более строгими наборами вспомогательных войск, большей строгостью проконсулов и пропреторов, а в особенности новыми налогами, введенными Августом и взимавшимися со всей строгостью его прокураторами для реорганизации плохих финансов республики. Эти области, уже давно привыкшие воздавать римской власти чисто формальное почтение, уже давно были охвачены мятежным духом; таково же было положение дел в Галлии, где произведенный Августом ценз и новые введенные им налоги в течение десяти лет наполовину разрушили умиротворение страны, которая вновь впала в бывшие некогда раздоры и волнения. [504] Ликин, известный вольноотпущенник Августа, которому поручено было надзирать за взиманием налогов, олицетворял в глазах галлов это неожиданное и столь тягостное изменение римской политики. Для исполнения своей должности Ликин объехал Галлию, знакомясь с землевладельцами, купцами, ремесленниками и стараясь узнать богатства всех классов; он, может быть, первый из римлян видел появление тут и там в холодной, туманной и варварской Галлии признаков чудесных богатств, которые скоро можно было сделать источником дохода. Он первый предвидел будущее благополучие и величие этой страны, [505] но он воспользовался этим с целью доказать Августу, что сделался мастером в искусстве вытягивать деньги из подданных. Ни в одной части империи не было у Августа правителя, квестора, легата или прокуратора, выказывавшего такую же ревность, как Ликин в Галлии, в пополнении казначейства республики, но никто не вносил в это так мало совести. За ним во всех галльских областях следовали чиновники, которым было поручено производить ценз; он толковал учреждения Августа со своей точки зрения, выдвигаясь на первый план более, чем было прилично вольноотпущеннику принцепса, бывшему в Галлии только частным помощником легата. Он, наконец, запугал последнего и не пренебрегал случаем пополнить и его кассу вместе с кассой государства. Он знал, что в Риме ввиду финансовых затруднений не станут слишком разбирать примененные средства, если результаты окажутся блестящими.
504
Sueton. Tib., g: Post haec comatam Galliam anno fere rexit (Tiberius) et barbarorum incursionibus et principum discordia Inquietam. Это краткое упоминание доказывает нам, что около этого времени галльская аристократия снова была добычей больших раздоров и что эти раздоры были связаны с германскими вторжениями, о которых мы скажем далее. Иначе сказать, в галльской знати снова образовались партии романофильская и германофильская, и римское господство снова вызвало живое недовольство. Дион (LIV, 21) совершенно ясно подтверждает Светония и говорит, что недовольство было вызвано, главным образом, поборами Ликина.
505
Dio, LIV, 21.— Рассказ Диона подтверждается ссорами, возникшими между Августом, галлами и Ликином, и речью, которую греческий историк влагает в уста Ликина по поводу богатства галлов. Эта речь в самом своем преувеличении содержит более серьезную мысль Ликина, которого Август не оставлял бы так долго в Галлии, если бы он был только простым вором, ловко оправдывавшимся при помощи лжи. Ликин, даже если он был бессовестным человеком, был человеком умным и энергичным, оказавшим большие услуги римскому правительству; поэтому необходимо приписать ему, даже с чисто эгоистической римской точки зрения, более серьезные намерения, чем простое желание обогатиться грабежом галлов. Смотря так на этот эпизод, нетрудно предвидеть, какова была эта идея. Обвиненный галлами в наложении на них разорительных налогов, Ликин старается доказать Августу, что галлы и Галлия богаче, чем думают в Риме, и что Галлия — многообещающая страна; в этом он, действительно, не ошибался.
Положение в Галлии
В Галлии тем временем образовалась антиримская партия, и это было большой опасностью, к которой присоединилась новая или, скорее, вновь появившаяся опасность — опасность германская. Своей победой над Ариовистом Цезарь отбросил германцев из Галлии и крепко запер за ними ворота новой римской провинции; но со времени поражения царя свевов протекло сорок лет; авторитет Рима во время гражданских войн уменьшился; за Рейном выросли новые поколения, которые не видали в Галлии Цезаря и его армии и которые начали снова мечтать о прекрасных плодородных землях, так долго желанных, и обширном поле эмиграции, завоевания и добычи, к которому до римского вторжения германцы имели такой свободный доступ и которое охранялось только пятью легионами. Агриппа первый, кажется, заметил, что Риму нужно держаться настороже, чтобы воспрепятствовать части галльской знати соединиться с германцами и не дать последним снова мысли о завоевании Галлии. Он задумал во время своего последнего пребывания в Галлии две важные политические меры с целью уравновесить недостаток военной римской силы в Галлии. Прежде всего он постарался успокоить недовольство галлов по поводу увеличения налогов, а потом воспрепятствовать мирными средствами вторжению в Галлию. Он позволил большому числу убиев, живших на германском берегу Рейна, перейти реку и поселиться по сю сторону на необработанных землях. [506] Он надеялся таким образом приобрести дружбу соседних с рекой племен и превратить в трудолюбивых подданных тех, кого в противном случае ему пришлось бы рано или поздно уничтожить, как диких животных. Агриппа своим административным гением понимал, что Рим уже недостаточно силен для того, чтобы Галлия позволила безропотно обременять себя налогами, и что нужно в глазах самих галлов оправдать тяжелые подати, которыми их разоряли, оказав им кое-какие услуги и делая в Галлии то, что Август начал делать в Азии, т. е. постарался примирить давнюю противоположность интересов, разделявшую разные части нации. Местные аристократии, разделенные ожесточенной враждой предшествующих столетий, были объединены в мире общим желанием подражать греко-латинской цивилизации и извлечь выгоду из нового порядка вещей. Города начали приобретать значение; торговля развивалась, не только с Германией и Италией, но и внутри страны; количество ремесленников и торговцев увеличивалось и приобретало важное значение в каждом племени: они, как в Азии, нуждались в мире, порядке и безопасности не только у себя, но и за границами того маленького государства, к которому они принадлежали. В Галлии, как и в Азии, этот мир мог обеспечить только Рим. Агриппа понял, что сперва нужно провести в стране дороги; и в эти годы он начертал и стал приводить в исполнение галльский quadrivium, четыре дороги, которые из Лиона шли: одна на север к Океану, вероятно, приводя к селению, откуда садились на корабли, отходившие в Британию; другая шла на юг до Массалии, третья на восток к Рейну, четвертая на запад через Аквитанию, до области сантонов (совр. Saintonge); [507] он воспользовался при этом уже существовавшими галльскими дорогами, расширив и улучшив их. Таким образом, деньги, которые Ликин собирал с Галлии, отчасти были истрачены в самой стране и к пользе для ее обитателей.
506
Strabo., IV, III, 4:…????????? ???????? ?????????? ??? ????? ??? '?????… Хотя Страбон не определяет даты, однако очевидно, что Агриппа должен был сделать эту уступку во время своего последнего пребывания в Галлии, когда, не ведя более войн, он мог заняться гражданской администрацией. Целью этой уступки было, как мы думаем, желание приобрести дружбу пограничных, наиболее беспокойных народов
507
Ibid., IV, XVI, 11.
Волнения в северных провинциях
Но Агриппа был принужден прервать свою великую задачу, чтобы отправиться в Рим работать вместе с Августом над социальными законами и праздновать столетние игры; и гроза, собиравшаяся на северной границе, разразилась в начале 16 г. Около этого времени бессы во Фракии возмутились против поставленного им римлянами царя Реметалка; в Македонию вторглись денфелеты, скордиски и, как кажется, сарматы; паннонцы, увлекая к мятежу бывший под протекторатом Рима Норик, восстали и напали на Истрию; в Альпах взялись за оружие веннонеты и камунны. [512] Первые жили в Валтслинс (Valtellina), может быть, также в части долины Эча и в верхней долине Инна; [513] последние — в долине, сохранившей их имя Валь Камоника (Vai Camonica). К началу 16 г. шум оружия отовсюду, таким образом, доносился до Рима, где Август находился в очень затруднительном положении, борясь с первыми результатами своих социальных законов. Дерево, посаженное с таким трудом, приносило совсем особые плоды. Теперь было совершенно ясно, что очищение сената, потребованное знатью в качестве средства общего спасения, не имело другого результата, кроме того, что заседания сената сделались еще более пустыми, чем раньше, и доказало таким образом всему народу гражданскую леность той аристократии, которая требовала для себя одной привилегии управлять государством. [514] Исключенные из сената ободрились, все более и более они стали тесниться вокруг Августа, стараясь поколебать его цензорскую суровость, постоянно выдвигая следующий неопровержимый аргумент: к чему подвергать позорному изгнанию из сената стольких скромных сенаторов, тогда как оставшиеся там важные лица, члены высшей знати, нисколько не лучше? И таким образом мало-помалу исключенные сенаторы один за другим вернулись в сенат. [515]
512
Dio, LIV, 20.
513
Oberziner. Le Guerre di Augusto contro i popoli alpini. Roma, 1900, 52.
514
Только таким путем можно объяснить, почему Август, по рассказу Диона (LIV, 18), приказал брать штраф с сенаторов, не посещавших заседания без уважительной причины.
515
Дион (LIV, 14) говорит нам, рассказывая о lectio senatus 18 г.: ??? ????? (исключенных) ot ??? ?????? ????????? ????? ?? ?? ?????????.
Следствия социальных законов
Законы о браке и прелюбодеянии привели к еще большим затруднениям. Август поспешил усыновить двух сыновей Агриппы и Юлии, Гая и Луция (первому было три года, а последнему — всего несколько месяцев), чтобы дать пример подчинения нормам закона de maritandis ordinibus и быть в состоянии сказать, что и он, как предписывал закон всякому доброму гражданину, воспитал для республики троих детей: Юлию и двух ее сыновей. [516] У Агриппы была одна дочь от Помпонии, которую он выдал замуж за Тиберия, и он был еще достаточно крепок для того, чтобы надеяться иметь от Юлии двух других детей. Усыновляя двух младенцев, Август не рисковал встретить обвинение в искажении духа закона и стремлении избежать забот и обязанностей долгого воспитания. Как всегда, Август сумел ловко разрешить касающееся его затруднение, затруднение, причиной которого было бесплодие Ливии; никто другой не мог так легко, как он, повиноваться новым законам. Кроме того, первые публичные процессы о прелюбодеянии показали, что шпионство и доносы, введенные между богами Ларами для надзора за чистотой домашнего очага, очищают дома, но зато выбрасывают на улицу всю накопившуюся в семьях грязь, рискуя запачкать прохожих. Публика сбегалась на процессы о прелюбодеянии, как на скандальное развлечение, с целью увидать, как обе стороны осыпают друг друга грязными обидами, позорными обвинениями и скандальными разоблачениями. [517] Публика находила столько удовольствия в рассматривании чужих дел, что с любопытством обращала взоры на самого Августа и Теренцию. Все хотели знать, подаст ли сам автор закона пример к его соблюдению. [518] Наконец, если можно было спрашивать себя, действительно ли эти законы возродят Рим, то во всяком случае было несомненно, что они увеличат число судебных процессов. Это было опасным теперь, когда старый Lex Cincia более не соблюдался, и много сенаторов, всадников и плебеев смотрели на судебные дела как на средство к жизни. Процессы умножаются, увеличиваются, бесконечно затягиваются, когда адвокаты могут извлекать из них для себя выгоды. По всем этим причинам Август хотел напомнить всем о Lex Cincia, запрещавшем брать деньги за юридические услуги, заставив сенат специальным постановлением вновь подтвердить распоряжения, касающиеся вознаграждения за процессы. Сенат постановил также налагать штраф на сенаторов, пропускающих заседания без достаточных причин. [519]
516
Dio, LIV, 18.— Это обстоятельство, а не желание самому избрать себе преемников, было истинным мотивом усыновления. Если бы Август хотел приготовить себе преемников, то он обратил бы взоры не на детей, а на Тиберия и Друза, которые были взрослыми и уже дали доказательство своих способностей. Кроме того, Август всегда старался не дать даже малейшего подозрения, что он заботится приготовить себе преемника.
517
См.: Dio, LIV, 30; анекдот относится к более позднему времени (к 742 г.), но если Август тогда решился так энергично вмешаться, несмотря на свое обычное благоразумие, то это доказывает, что зло уже давно развивалось. Поэтому вероятно, что оно восходит к началу применения закона.
518
См.: Dio, LIV, 19.
519
Ibid.. 18.
Вторжение германцев в Галлию
С некоторого времени Август задумал прибегнуть к своему обычному средству в затруднительные моменты — снова исчезнуть из Рима, где для него не менее опасно было заставлять соблюдать свои законы, чем оставить их действовать без надзора, ввиду того, что те, кто не соблюдал их, оставались безнаказанными. [520] Столь многочисленные восстания, разразившиеся в провинциях, были достаточным предлогом для отъезда, но скоро пришли еще более важные новости, окончательно решившие отъезд в положительном смысле:
520
Дион (LIV, 19) говорит нам, что Август решил оставить Рим, чтобы не присутствовать при постоянном нарушении своих законов. Но затем он говорит, что Август уехал после того, как отправил Агриппу в Сирию, и что он увез с собой Тиберия, хотя тот был претором. Это заставляет нас думать, что он уехал, когда узнал о разразившихся восстаниях и о вторжении германцев в Галлию, легатом которой, действительно, был назначен Тиберий. Иначе нельзя объяснить, почему он увез Тиберия из Рима, в котором тот должен был оставаться в качестве претора. Обе версии легко согласовать между собой: Август уже намеревался уехать; поэтому он сейчас же воспользовался восстаниями и германской войной, в достаточной мере оправдывавшими его отъезд в глазах общества.
германцы пытались открыть себе путь в Галлию, закрытый для них Цезарем. После отъезда Агриппы правителем Германии остался Марк Лоллий, пользовавшийся полным доверием Августа и заслуживавший его своими достоинствами. После присоединения Галатии Лоллий был первым ее правителем и был консулом 21 год. Это был человек умный и энергичный, но очень жадный; он пользовался дружбой с Августом с целью очень ловко и не компрометируя себя собрать громадное состояние и в данный момент в согласии с Ликином притеснял галлов, наполняя одновременно и свою кассу, и кассу государства. Поэтому он не мог пользоваться расположением галлов. На этом основании, а также вследствие внезапности нападения и, наконец, может быть, какой-нибудь допущенной ошибки Лоллий не сумел отбросить нападавших за Рейн; он был разбит в нескольких стычках, потерял орла пятого легиона и в страхе послал просить помощи у Августа. Сын Цезаря должен был тотчас же двинуться на помощь, чтобы уничтожить возрождавшуюся германскую опасность и обуздать мятежных галлов. [521]
521
Dio, LIV, 20; Velleius Paterculus, II, 97.— Рассказ Веллея, конечно, относится к этому вторжению и подтверждает версию Диона, хотя стоит не на своем месте.