Ревизор: возвращение в СССР 42
Шрифт:
Закончился спектакль, конечно же, бурными овациями.
Когда мы вышли на улицу, я спросил жену:
– Ну как, ты довольна этим спектаклем?
– О да, – радостно ответила она, сверкнув глазами. – Жаль, конечно, что сюда так сложно попасть. А с другой стороны, чувствую себя теперь такой культурной, настоящей москвичкой. На прошлой неделе был Большой театр. Теперь Театр на Таганке – это же просто замечательно. А тебе, Паша, понравилось?
– Как бы мне не могло понравиться? Я люблю Шекспира, и актёры тут очень хороши. Не зря так тяжело билеты достать.
Домой мы приехали в прекрасном настроении.
И Валентина Никаноровна первым делом, конечно же, начала нас расспрашивать о том, какие у нас впечатления от «Гамлета».
Честно рассказали, что нам всё понравилось.
После чего она сказала:
– Не нравится мне, что дети всё-таки какие-то вялые. Они обычно гораздо энергичнее. Но температуры нет, так что не могу понять, что такое с ними.
Галия встревоженно подхватила тему.
Я, к сожалению, в детских болезнях совсем не разбирался.
Когда был женат в прошлой жизни, как-то у нас так сложилось, что я обеспечивал финансовую сторону. Как говорится, крутись как хочешь, чтобы было на что жить. А жена дочкой занималась.
Ну вот я и крутился с утра до ночи. Да и повезло, честно говоря. Дочка росла здоровой. В точности так же, как сейчас близнецы растут. Не так уж много и проблем с ней было.
– Знаешь, – сказал жене, – когда точно будет понятно, что они здоровы, давай всё-таки закаливанием займёмся. Посмотри, вон я с дочерью Инны в Святославле несколько месяцев закаливанием позанимался, и она теперь гораздо здоровее, чем была, когда приехала. Там же ужас был какой-то, одна болезнь за другой к ней цеплялась.
– Может и заняться… Но боязно мне всё-таки как-то.
– Ну ты подумай, все же. – сказал я, – ничего плохого в этом точно не будет.
В этот наш разговор Валентина Никаноровна не влезала. То ли по каким-то своим соображениям, то ли тоже не была уверена, что закаливание – вещь хорошая.
Валентина Никаноровна ушла, я поиграл с четверть часа с пацанами, пока Галия своими делами занималась. Ну да, надо признать, действительно были немножко вялыми, но особо не хныкали, не капризничали. И температура у них нормальная… Так, короче, и не понял, что с ними.
***
Глава 20
Москва, возле дома Ивлевых
Фирдаус, вначале съездив с Галией в «Березку», приехал потом ко мне. Жену на работу сразу завез, а мне купленные жакеты передал. Поблагодарил его за помощь, вышли с Тузиком и Фирдаусом и пошли неспешно круги по району наворачивать…
– Значит, расклад пока такой, – начал я излагать мысли ливанцу. – Думаю, вам пока стоит сосредоточить усилия в легальном поле, объясняя и показывая потребителям, чем отличается наша продукция от подделок. Это важный и нужный кусок работы, который все равно надо делать. Здесь, помимо рекламы, о которой мы в прошлый раз с тобой говорили, мне кажется, будет эффективно дополнительно запустить совместную акцию с одним из партнеров. У нас ведь сейчас несколько крупных косметических и парфюмерных французских брендов в партнерах, правильно?
– Все верно, – кивнул Фирдаус.
– Вот и отлично. Значит надо договориться с кем-то из них, что в каждом нашем чемодане будет сертификат на какую-то их продукцию. Надо выбрать что-то не слишком дорогое, но качественное, помаду там губную, например, или краску для волос. Или вообще сделать что-то типа мини-лотереи в магазинах, когда при покупке чемодана клиент получает сертификат, а приходя в магазин и предъявляя его, из барабана вытягивает конверт с каким-то подарком. Люди обожают лотереи, в особенности те, в которые им билет бесплатно достался. В чем наша выгода – это то, что мафии будет очень сложно повторить то же самое в силу объективных причин. Да и дополнительный плюс имиджу нашей торговой марки будет, так как все любят подарки получать. Сомневаюсь, что у кого-то из покупателей это может негативные эмоции вызвать. А партнерам тоже выгода – клиенты к ним приходить будут обеспеченные от нас, да и рекламой эта акция послужит дополнительной. В силу этого и расходы на эти сертификаты, уверен, с ними пополам поделить можно будет. У них же тоже есть свой рекламный бюджет, и по этому случаю они в него с удовольствием залезут… Надо, скорее всего, именно на таких условиях сразу партнера искать, что расходы на акцию пополам поделим…
– Идея очень интересная, Паша, – одобрительно кивнул Фирдаус. – Уверен, что мы сможем это в короткие сроки организовать. Партнеры очень хотят в наши дорожные наборы регулярно попадать со своей продукцией, так что договориться с ними труда не составит, и условия для нас будут выгодные.
– Вот и прекрасно, – улыбнулся я. – Тогда действуйте. Чем быстрее договоритесь и все запустите, тем лучше. А вопрос с мафией и фабрикой их подпольной я попытаюсь решить через другие каналы. В это пока не вмешивайтесь. Выход на нужных людей я уже нашел, но пока ничего не ясно, так как сначала поговорить надо с теми, кто решения принимает. Единственное, мне могут понадобиться деньги на дорожные и прочие расходы, если получится процесс запустить.
– Ничего себе. Вот это действительно обнадеживающая информация, – просиял Фирдаус, немало удивленный услышанным. – Не буду даже спрашивать, как ты в СССР умудрился выходы на итальянскую мафию найти, хотя, признаюсь, очень любопытно. Вопрос с деньгами решим, конечно. Я улечу в ближайшее время к отцу в Италию, но оставлю тебе контакты моего помощника Нурека в торгпредстве. Все инструкции ему оставлю. Если что-то надо, просто звони ему, договаривайся о встрече и говори, что и когда требуется. Все сделает.
– Отлично, – кивнул я, взяв листок с контактами, вырванный Фирдаусом из блокнота. – Тогда начну действовать. Посмотрим, что получится. А насчет любопытства давай так сделаем: когда появится больше информации по этой проблеме, соберемся тесным кругом, и я «за рюмкой чая» предложу какие-то варианты, по которым нужно будет принять решение, хорошо?
– Договорились, – рассмеялся Фирдаус. – Уверен, что рассказ будет интересным.
Подумав немного, я добавил:
– Давай даже так скажи Нуреку. Что ему не лично я буду звонить. Телефон ваш наверняка там прослушивается. Пусть ведет дело с человеком, который позвонит, и скажет, что полетит на Сицилию проблему их решать. Хорошо? А то мне и звонить твоему Нуреку не очень хорошая идея, а уж идти к нему за крупной суммой в долларах вообще не стоит, учитывая наши законы в отношении валюты…
– И то верно. Значит, Нурек встретится и передаст сумму в долларах человеку, который позвонит по поводу «решения сицилийской проблемы», верно?
– Да, так и сделаем. Пусть только сумму ограничит, скажем, тысячей долларов. Думаю, этого с лихвой хватит для моего человека на поездку и туда, и обратно, и еще и шикануть немного останется…
– Ну, не немного. Билеты ему обойдутся до Рима и обратно максимум в три с половиной сотни долларов… – сказал Фирдаус. – А что касается перелета между Сицилией и Римом, то я как-то присматривался, и там вообще какая-то смешная сумма туда и обратно оказалась. Все равно что на такси по Риму покататься.
– Пусть тогда будет семьсот долларов, чтобы человека не баловать излишне преждевременно. Если соберет всю нужную информацию, как с ним договариваемся, тогда речь пойдет и о дополнительном вознаграждении…
– Хорошо, скажу Нуреку, чтобы просто передал ему конверт с семью сотнями баксов.
Попрощавшись с ливанцем, пошел домой, размышляя. Рассказать Фирдаусу весь расклад по Сицилии все равно собирался, только позже, когда Альфредо вернётся, и то, если у меня какие-то варианты появятся по решению этой проблемы на основе информации, что он привезет. Они работают в Италии и должны будут знать все подробности, чтобы, если понадобится, вовремя и правильно реагировать. Но ключевой момент – чтобы я сам видел, что варианты решения проблемы вообще есть. Тут будет над чем поразмыслить, если Альфредо со своей задачей справится.