Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Шрифт:

Тот факт, что Каменное Облако принесла с собой только меч, наводил на мысль, что королева потеряна. Таким образом и причина битвы теряла смысл. И если бы ему позволили, Бликс с радостью отвёл бы роту обратно в Громовую крепость. Вот только майор Меча сомневался, что враг окажет ему такую услугу.

Пират теперь тоже считал, что королева потеряна. Ранее один из солдат сообщил ему, что пленник хочет с ним поговорить. Кровавый Маркус был полон страха и паники: согласно его видениям, королева должна была находиться здесь, и то, что ее не было, потрясло его до глубины души.

— Что-то изменилось, — бормотал он снова и снова. — Я не понимаю, что-то изменилось, а я не знаю почему. Раньше такого никогда не было!

«Добро пожаловать в ряды тех, кто не знает, что ждет их в будущем», — подумал Бликс и прогнал пирата из своих мыслей. Он снова посмотрел на группу офицеров. Они пришли к соглашению и теперь убеждали темного священника. Эльф, казалось, не слушал их, а смотрел на Бликса горящими глазами, словно мог видеть майора Меча с этого расстояния.

— Ну что? — услышал он рядом с собой голос Гренски.

Бликс вздохнул и сложил подзорную трубу.

— Наши друзья там, внизу, более благоразумны, чем я думал, они не хотят подниматься по склону.

— Я могу это понять, — сказала Гренски. — Значит, это будет осада. Не знаю, радоваться мне или нет, да и осада действует на нервы. Кроме того, я не люблю, когда противник проявляет благоразумие.

Он протянул ей трубу и указал на место, где стояли офицеры.

— Видишь темного эльфа в рясе священника? — спросил он ее.

Гренски кивнула.

— Я понимаю, что ты имеешь в виду, — тихо сказала она, снова опуская подзорную трубку. — Если они убеждают его, это значит, что принимать решение будет он. — Она вздохнула. — Это значит, они придут.

— Да, — сказал Бликс. — Вопрос только в том, когда.

Глава 41. За чаем

Когда Лиандра пришла в себя, она лежала на мягкой кушетке в элегантно обставленной комнате. Вероятно, она принадлежала префектуре города. В воздухе еще витал запах гари, а через открытые окна слышались крики и приказы, хотя их было гораздо меньше, чем она ожидала. Её вымыли и облачили в новое платье. При каждом движении и вздохе она чувствовала жгучую боль в боку, а также тугую повязку. В комнате она была не одна: брат Герлон лежал на полу перед ее кушеткой и тихо стонал. И её и ему руки связали тонкими золотыми кандалами.

Насколько знала Лиандра, молодой священник не обладал особыми талантами, возможно, военачальник хотел подстраховаться на этот раз.

Корвулус стоял у стола, снова облаченный в броню из белой тисненой кожи, на столе перед ним лежал Искоренитель Душ для утяжеления карты. У изгоняющих мечей была странная особенность — они могли стоять на острие; то, что меч Хавальда лежал, говорило о том, что Корвулус еще не до конца сумел привязать клинок к себе.

Вокруг стола стояли ещё два офицера и темный эльф, и на этот раз эльф был не священником мертвого бога, а маэстро, в одежде с золотой отделкой и с посохом из темного ясеня.

Лиандра никогда не пользовалась посохами, Дезина и Асела тоже относились к ним с презрением, но кто знал, какой путь избрали эти темные эльфы.

Военачальник выглядел недовольным, он хмуро смотрел на карту. Должно быть, Лиандра издала кокой-то звук, потому что теперь он оглянулся на нее, хмуря брови.

— Вижу, наша красавица проснулась, — мрачно сказал он. Не нужно подслушивать, подойдите и сами взгляните на положение дел. — Он указал пальцем на стоящий у стены мягкий стул, который заскользил по паркетному полу и остановилось рядом со столом. — Если вы слишком слабы, садитесь на этот стул. Хотите пить?

— Да, — ответила Лиандра, которой было трудно понять, что означают эти любезности.

— Ты, принеси княгине воды, — обратился военачальник к солдату, стоявшему на страже у дверей комнаты… Или, может всё-таки чаю? — продолжал он, обращаясь к Лиандре.

— Чашку чая, — ответила Лиандра и с трудом встала; один из офицеров, сидевших за столом, тут же бросился ей на помощь, чтобы поддержать и подвести к стулу. Князь Целан тоже называл ее княгиней, но тогда она подумала, что это было частью грязной игры, в которую он с ней играл. Теперь же она не была уверена: в голосе Корвулуса не слышалось и намека на насмешку, как будто это был просто ее титул.

— Прежде чем у вас появятся глупые идеи, учтите, что вы ранены, и ваша магия сейчас не функционирует, — теперь сказал военачальник. — Даже изголодавшийся раб смог бы вас сейчас усмирить. Если вам и этого мало, я взял с собой этого священника, чтобы он стал залогом вашего поведения. Если вы причините мне неприятности, я выплесну свое недовольство на его шкуре.

— Я поняла, — холодно ответила Лиандра, глядя на карту. На ней было изображено Южнестранье и странные линии, которые, очевидно, были начертаны с особой тщательностью.

Охранник вернулся и с почтительным поклоном поставил на стол перед ней глиняную чашку и чайник. То, как он опустил перед ней глаза, с какой осторожностью поставил чашку и чайник, как сделал два шага назад, прежде чем вернуться к двери и продолжить дежурство, — все это не было притворством.

Теперь она также вспомнила, что, когда на борту «Копья Славы» у Огненных островов над ней одержали верх, капитан вражеского корабля приказал казнить нескольких своих людей по подозрению в нанесении ей ран. Хавальд также рассказывал, что нашел приказы, в которых она была названа княгиней и которые предусматривали наказание для всех, кто причинит ей вред.

То, что отец военачальника, сам император-некромант, желал видеть ее невредимой, мало успокаивало Лиандру. Коларон Малорбиан хотел стать богом, и это показывало, насколько он сумасшедший. Забота такого человека, который был и маэстро, и наездником душ, оседлавшим бесчисленное множество людей, вряд ли могла означать для нее что-то хорошее.

— Я даже позволю вам испытать триумф, — мрачно продолжал военачальник. — Вы основательно разрушили мои планы. Я только что узнал, что вам удалось перенаправить поток миров. Мы ничего не можем с этим поделать, потому что холм за храмом обрушился и погреб все под собой. Кроме того, очевидно, что одному из ваших людей даже удалось основательно обмануть меня. Я не думал, что меня смогут ещё так развести. Не хотите объяснить, почему предполагаемый работорговец сначала предал вас, только чтобы спасти этих четверых?

Лиандра пожала плечами.

— Не могу сказать. — Что было правдой. Он окинул её пристальным взглядом и кивнул.

— Я вам верю, ваш гнев и удивление были слишком очевидны. Если вы лжете, то актерство — один из ваших больших талантов. — Он опустил взгляд на карту. — Мы привезли на корабле портал в Мельбаас, а оттуда с огромным трудом и усилиями доставили его сюда, вот только теперь я узнал, что вы перенаправили поток миров таким образом, что вернуться в Коларисте через портал теперь не удастся. — Он мрачно улыбнулся. — Уверен, что вы прямо-таки в отчаяннее от того, что не сможете встретиться с моим отцом в ближайший отрезок свечи.

Поделиться с друзьями: