ЖАНРЫ

Шрифт:

Бурьян

Ветер

Жук

Зубок

Козёл

Кривец

Лось

Медведь

Мороз

Порох — др.-русск. ‘пыль’, ст.-русск. ‘порох’

Росляк

Рубец

Скорик

Страшун

Хромец

Худяк

Чекан

Чернух, Черныш

Шелест

Характерной чертой украинской ономастики являются сложные существительные, используемые в качестве фамилий. Тем не менее существует несколько фамилий, которые по морфологическим или лексическим признакам могут считаться русскими, например:

Белокрыс

Белослюд

Делограмматик (любопытная комбинация слова дело и грамматика)

Долгоплоск

Красножен

Кривоглаз

Крутоголов

Крутоног

Суходрев

Чистопьян

2.2. Фамилии, оканчивающиеся на– а/– яи– о. Существует несколько фамилий на – а/– я, не трудных для анализа, например:

Время

Жаба

Кваша

Колода

Птуха ‘птица’

Рагоза ‘ссора’

Ровда ‘подземная вода’

Сорока

Суббота

В русском языке существительные, оканчивающиеся на – о, среднего рода, и от них редко образуются прозвища. От существительных, ставших прозвищами, обычно образовывались патронимические фамилии на – ов/– ев, как Маслов < масло. В русском не получила развития широко распространенная в украинском модель фамилий на – ко (см. с. 219 ).

Представляется, однако, что в прозвищах, ставших фамилиями, конечный – о зачастую заменялся конечным – а. Вероятно, это делалось с целью отмежевать фамилию от прозвища, затемнив его явную, часто вульгарную этимологию и придав ей, фамилии, таким образом более высокий статус. В результате фамилия Лопата иногда выступает в форме Лопато и даже в форме с двумя тт — Лопатто, которая отдаляет ее от прототипа — нарицательного существительного — и одновременно придает ей почти итальянское звучание.

Распространенность многочисленных украинских фамилий на – ко способствовала замене – ка на – ко. Примеры:

Верещака / Верещако

Падалка / Падалко

Рыбалка / Рыбалко

Сиротко

Замена а на – о также встречается в фамилиях с другими суффиксами, например:

Прилепо

Сивохо

Сырицо

Тупицо

Тычина / Тычино

Шелютто — этимология неясна, если только это не шалюта (шалун) или сокращение от еврейского имени Шалит; в любом случае, двойное тт такого же фантастического происхождения, как в Лопатто.

Такая же замена нередка в фамилиях на – га. Как уже указывалось, фамилии в форме прилагательных на – аго (см. с. 139 ) происходят, по крайней мере частично, от прозвищ на – ага. Любопытный пример — фамилия хорошо известного историка литературы Шамбинаго явно не русского происхождения. Согласно семейному преданию, родоначальник линии был кавказский дворянин по имени Шамбин-ага; впоследствии это восточное имя развивалось по модели фамилий на – аго. Однако к таким семейным преданиям нужно подходить с осторожностью.

Русские крестильные имена, превращаясь в фамилии, оформлялись патронимическими суффиксами – ов или – ин. Однако некоторые крестильные имена избегали патронимического суффикса, меняя окончание – ага на – аго:

Елаго < Елага, уменьш. от крестильного имени, начинающегося с Ел- (см. с. 79 ); фамилия Елагин довольно типичная.

Семаго < Семага, уменьш. от Семён.

Симаго < Симага, уменьш. от Симон; существует фамилия Симагин.

К списку нужно добавить фамилию Поваго, хотя похоже, что она происходит от укр. формы повага, русифицированной как повага ‘уважение’.

Происхождение фамилии Формаго остается неясным.

Все эти примеры показывают, что окончание – аго имело особенно высокий статус.

Примеры других фамилий с явной заменой – га на – го:

Дубяга / Дубяго

Живяго < живяга

Ковриго < коврига

Коляго / Коляга < уменьш. от Николай

Поделиться с друзьями: