Русские фамилии
Шрифт:
Бурьян
Ветер
Жук
Зубок
Козёл
Кривец
Лось
Медведь
Мороз
Порох — др.-русск. ‘пыль’, ст.-русск. ‘порох’
Росляк
Рубец
Скорик
Страшун
Хромец
Худяк
Чекан
Чернух, Черныш
Шелест
Характерной чертой украинской ономастики являются сложные существительные, используемые в качестве фамилий. Тем не менее существует несколько фамилий, которые по морфологическим или лексическим признакам могут считаться русскими, например:
Белокрыс
Белослюд
Делограмматик (любопытная комбинация слова дело и грамматика)
Долгоплоск
Красножен
Кривоглаз
Крутоголов
Крутоног
Суходрев
Чистопьян
2.2. Фамилии, оканчивающиеся на– а/– яи– о. Существует несколько фамилий на – а/– я, не трудных для анализа, например:
Время
Жаба
Кваша
Колода
Птуха ‘птица’
Рагоза ‘ссора’
Ровда ‘подземная вода’
Сорока
Суббота
В русском языке существительные, оканчивающиеся на – о, среднего рода, и от них редко образуются прозвища. От существительных, ставших прозвищами, обычно образовывались патронимические фамилии на – ов/– ев, как Маслов < масло. В русском не получила развития широко распространенная в украинском модель фамилий на – ко (см. с. 219 ).
Представляется, однако, что в прозвищах, ставших фамилиями, конечный – о зачастую заменялся конечным – а. Вероятно, это делалось с целью отмежевать фамилию от прозвища, затемнив его явную, часто вульгарную этимологию и придав ей, фамилии, таким образом более высокий статус. В результате фамилия Лопата иногда выступает в форме Лопато и даже в форме с двумя тт — Лопатто, которая отдаляет ее от прототипа — нарицательного существительного — и одновременно придает ей почти итальянское звучание.
Распространенность многочисленных украинских фамилий на – ко способствовала замене – ка на – ко. Примеры:
Верещака / Верещако
Падалка / Падалко
Рыбалка / Рыбалко
Сиротко
Замена – а на – о также встречается в фамилиях с другими суффиксами, например:
Прилепо
Сивохо
Сырицо
Тупицо
Тычина / Тычино
Шелютто — этимология неясна, если только это не шалюта (шалун) или сокращение от еврейского имени Шалит; в любом случае, двойное тт такого же фантастического происхождения, как в Лопатто.
Такая же замена нередка в фамилиях на – га. Как уже указывалось, фамилии в форме прилагательных на – аго (см. с. 139 ) происходят, по крайней мере частично, от прозвищ на – ага. Любопытный пример — фамилия хорошо известного историка литературы Шамбинаго явно не русского происхождения. Согласно семейному преданию, родоначальник линии был кавказский дворянин по имени Шамбин-ага; впоследствии это восточное имя развивалось по модели фамилий на – аго. Однако к таким семейным преданиям нужно подходить с осторожностью.
Русские крестильные имена, превращаясь в фамилии, оформлялись патронимическими суффиксами – ов или – ин. Однако некоторые крестильные имена избегали патронимического суффикса, меняя окончание – ага на – аго:
Елаго < Елага, уменьш. от крестильного имени, начинающегося с Ел- (см. с. 79 ); фамилия Елагин довольно типичная.
Семаго < Семага, уменьш. от Семён.
Симаго < Симага, уменьш. от Симон; существует фамилия Симагин.
К списку нужно добавить фамилию Поваго, хотя похоже, что она происходит от укр. формы повага, русифицированной как повага ‘уважение’.
Происхождение фамилии Формаго остается неясным.
Все эти примеры показывают, что окончание – аго имело особенно высокий статус.
Примеры других фамилий с явной заменой – га на – го:
Дубяга / Дубяго
Живяго < живяга
Ковриго < коврига
Коляго / Коляга < уменьш. от Николай