Рябиновая принцесса
Шрифт:
– Моя жена умерла в прошлом году. – Его дыхание оставляло тепло на моем лице.
– Какое несчастье! – Для него, а прямо сейчас – и для меня.
Я старалась, чтобы мое лицо не выражало отвращения от того, к чему он клонит. Мне нужно было иметь не меньше пяти кланов на своей стороне, чтобы вердикт вынесли в мою пользу, но я не была уверена, захочу ли остаться в живых, если это означало делить супружескую постель с этим человеком.
Разве что, если бы я стояла перед выбором быть заживо сожженной?
Он откашлялся, сплюнув на землю рядом с нами комок мокроты.
Нет, даже в этом случае – нет!
– Сожалею о вашей потере, – добавила я, когда молчание чересчур затянулось. По меньшей мере, могу попытаться не нанести ему явного оскорбления, чтобы он не голосовал против меня.
– Конечно, – согласился он. – Но, пожалуй, из этого может выйти кое-какая польза.
Впрочем, может, и плевать, как он проголосует!
– Неужели? – Это было все, что я смогла ответить, когда он развернул меня и притянул к себе еще крепче прежнего.
Я не могла не тосковать о локланнском дворе, где Мак или отец непременно вклинились бы, заметь они, что какой-нибудь лорд дает слишком много воли рукам. А еще лучше – Авани, которая славилась тем, что подсылала дворцовых питомцев цапнуть кого-нибудь в нужный момент. Я чуть не рассмеялась при этих воспоминаниях, но спохватилась, где я и кто ко мне прикасается.
К счастью, в танце нужно было поменяться партнерами, презренный лорд не успел больше ничего сказать, как меня бросило в объятия другого герцога. Клан Волка, судя по эмблеме на лацкане. У меня вырвался еле заметный вздох облегчения. Но оно было недолгим.
– Мой сын погиб на войне, защищая честь клана Медведя, – выпалил мой новый спутник. – С удовольствием погляжу, как вы будете стоять на эшафоте.
Этот хотя бы не хочет на мне жениться. Было ли это лучше? Или хуже? Я никак не могла определиться.
– Спасибо за вашу честность. – Что еще я могла ему на это ответить? Однако, герцог, похоже, был недоволен моим ответом.
Несколько следующих танцев прошли в том же духе, я переходила от одного враждебного сокэрянина к другому. Одни, включая отца Милы, были галантны, а другие отказывались со мной танцевать, шарахаясь при виде моих волос, будто это были пауки, а не безобидные рябиновые локоны.
Отец Инессы, герцог клана Гадюки, был холодно любезен. Вспоминая ее туманные упоминания о войне, я догадалась, что и у него есть причины ненавидеть мой народ. А значит, и меня.
Тем временем девушки в объятиях Тео смеялись и жеманничали, а Иро сверлил меня повелительным взглядом, чтобы я не вздумала сказать «нет» кому-то из приглашавших меня на танец. К тому времени, когда передо мной появилась рука лорда Эвандера, я была вымотана сверх меры, и это единственное оправдание словам, которые вслед за этим сорвались у меня с языка.
– А, очередной достойный господин пришел прощупать локланнскую принцессу! – На лице у меня застыло некое подобие натянутой улыбки, даже когда я сердито вложила руку в его ладонь. Его губы брезгливо скривились.
– Уверяю вас, у меня и в мыслях этого не было.
Мне против своей воли стало обидно из-за его отвращения. Наверное, дело в волосах. Может, стоит резко обернуться и случайно хлестнуть ему по физиономии всей копной своих кудрей?
Так и сделаю.
– А что же тогда? Вам не удалось повеселиться, назвав меня мошенницей перед всем Высшим Советом. Теперь вы хотите потанцевать?
Он поднял черную бровь, держась непринужденно и положив одну руку мне на талию.
– Я бы не стал сразу переходить к тому, чего я хочу. – Он был верен своему слову, держа руки при себе, а его пальцы лишь едва касались до моей спины.
– Однако же мы танцуем!
– Разве вы не заметили, что сокэряне живут и умирают по правилам этикета? – Его губы изогнулись в жестокой усмешке. – В вашем случае это имеет буквальный смысл.
Мой рот раскрылся от гнева.
– И теперь вы насмехаетесь надо мной? Вам кажется забавным, что в конце недели я могу лишиться жизни?
– Да будет вам, принцесса! – Казалось, ему было скучно. Даже досадно. – Нам обоим известно, что до этого не дойдет.
Я бросила на него недоверчивый взгляд.
– Нам ничего подобного не известно.
Он закружил меня, дождавшись, пока я вернусь, и продолжил.
– Не стройте из себя наивность, – упрекнул меня он. – Вам это не идет.
Моя рука сжалась в кулак, комкая ткань у ворота его рубашки. У него была очень наглая физиономия. Как выразился бы один из моих вороватых дядюшек: рожа просит кирпича!
– Я строю из себя наивность не больше, чем вы прикидываетесь кретином!
На этот раз он приподнял обе брови.
– Неужели? Разве вы с неизменно хитроумным лордом Иро не плетете интриги?
Я жалела, что здесь нет Давина, его едкие замечания пришлись бы кстати, но я оказалась наедине со своим внезапным приступом ярости.
– Интриги ради чего? Ради выдающейся возможности отдать свою жизнь в руки группы мужчин, которые даже не дадут мне высказаться?
Лорд Эвандер изучал меня, как будто отыскивал ложь, и в конце концов брезгливо тряхнул головой. Видимо, он не поверил, что я не участвую в таинственном заговоре, который он сам и придумал.
А я устала. Совершенно намеренно споткнувшись, я со всей силы наступила лорду на ногу каблуком. Он промычал от боли, но не сбился, а я любезно улыбнулась ему. Он прищурился, взгляд его был убийственным, и я приготовилась выслушать очередную едкость, которую он собирался произнести. Но раздался другой голос.
Глава 38
– Мне кажется, теперь моя очередь, – пророкотал Тео.
Меня настолько захватила вскипавшая злость, что я не заметила, как он подошел. У меня чуть ноги не подкосились от облегчения, и на этот раз это чувство не исчезло. Державшие мою руку пальцы Эвандера напряглись, он прищурился, глядя на Тео. Однако лорд отпустил меня, не успев привлечь внимание к молчаливому противостоянию.
– Вы меня очень… просветили, принцесса! – Эвандер изобразил шуточный поклон и, развернувшись, пошел прочь.