ЖАНРЫ

Рыцарь в сияющем костюме
Шрифт:

— Хм-м… ты можешь посмотреть его.

— В один прекрасный день, когда мне нужно будет расслабиться, я просто побалую себя пиццей и кино здесь, у тебя.

— Добро пожаловать в любое время. У тебя есть ключи, — сказал он.

Мы поболтали еще минут десять, а потом я попрощалась с ним. Затем допила свой кофе и ушла.

В течение следующих нескольких дней я старалась отвлечься от проблем моих родителей, занимаясь своими делами. Мы с Райдером переписывались почти каждый час. Он рассказывал мне о том, что происходило каждый день. Я делала то же самое. Каждую ночь он звонил мне, и мы разговаривали, пока один из нас не засыпал. Будто он вообще не был в Манхэттене. Как будто он был совсем рядом со мной.

Глава 19

Билетерши — их роль заключается в том, чтобы убедиться, что ваши гости не заблудятся на вашей свадьбе

Однажды вечером Райдер позвонил мне и попросил об одолжении.

— Горничная придет завтра. Обычно я бываю там, когда она это делает. Но на этой неделе у меня ничего не получится. Ты не могла бы заехать ко мне домой? У нее нет ключа. Просто впусти ее и оставайся там, пока она занимается своими делами.

— Хочешь, чтобы я присматривала за твоей горничной?

— Не совсем так. Просто будь там, чтобы убедиться, что все в порядке.

— Хорошо. Думаю, я справляюсь.

На следующий день я отправилась к Райдеру домой. Его служанкой была женщина лет сорока по имени Зара. Сначала она не была похожа на горничную, скорее на официантку из закусочной. Она жевала резинку и была одета в юбку чуть выше колен.

— Где мистер Райдер? — спросила она меня.

— Он в Манхэттене, — ответила я.

Мне показалось, что она была разочарована отсутствием босса. Судя по ее макияжу и короткой юбке, у этой женщины были другие планы помимо уборки дома Райдера. Мне эта идея не понравилась.

— Вы одна из его служащих в баре? — спросила она.

Я покачала головой.

— Нет.

— Родственница? — снова спросила она.

Я покачала головой.

— Служащая в Манхэттене? — настаивала она.

Я повернулась к ней. Очень сдержанным голосом я сказала.

— Нет. Я его… невеста.

Она была ошеломлена. Затем оглядела меня с головы до ног, словно оценивая.

— Извините. Просто босс никогда не приводил в этот дом женщин. Вы первая.

— Очень приятно это слышать, — сказала я ей.

Затем я взяла свою китайскую еду на крыльцо и поела.

Зара закончила свою работу через два часа. Прежде чем она ушла, я проверила, все ли в порядке. Я проверила растения, комнаты, ванные комнаты и кухню. Я должна признать, что она проделала очень хорошую работу. Она была очень внимательна. Несмотря на то, что я злилась на нее за попытку соблазнить Райдера, ее великолепная работа в доме заслуживала чаевых. И поэтому я дала ей щедрый подарок.

Она улыбнулась мне.

— Ну, я думаю, что вы с боссом — два разных человека. Поздравляю вас с помолвкой.

Я улыбнулась ей.

— Спасибо, Зара. Хорошего дня.

Когда она ушла, я позвонила Райдеру.

— Ты спал со своей горничной? — спросила я его.

— Черт, нет! — ответил он. — С чего ты взяла? Что случилось?

— Боже мой! Разве ты не заметил, что она пыталась… заставить тебя обратить на нее внимание или что-то в этом роде?

— Я вовсе не наивен, Ас. Но меня это не интересует.

— Неужели? Короткая юбка, глубокий вырез?

— Нет, — ответил он. — Но мне неудобно находиться с ней в одной комнате.

— Почему? Трудно пытаться сохранять хладнокровие? — пошутила я.

— Нет. Скорее… трудно удержаться, чтобы не вышвырнуть ее из дома! Просто чтобы ты знала, я не люблю агрессивных женщин.

— Райдер, она спросила меня, кто я такая.

— Ты должна была сказать ей, что ты моя невеста, — сказал он.

— Вообще-то, я так и сделала, — застенчиво ответила я.

— Это должно помешать ей ходить на работу в… ничтожной одежде! — усмехнулся он.

— Ух ты! День уборки, должно быть, трудный для тебя, а?

— Не самая моя любимая часть недели. Тем не менее, она хорошо делает свою работу. Как бы сильно я ей не доверял, я рад, что она держит дом в чистоте. Если бы я только мог оставить ее одну в доме и просто перевести ей деньги… если бы это сработало, это был бы рай для меня.

Не знаю, почему я вызвалась на эту работу, но в следующий момент я уже предлагала ему присматривать за домом, когда Зара будет приходить, чтобы прибраться.

— Это было бы здорово, Ас! Ты можешь запланировать его в удобное для тебя время.

— Без проблем, — ответила я. — Ты все равно делаешь мне всякие одолжения. Пришло время мне отплатить тебе тем же. Мы же друзья, помнишь?

— С привилегиями? — поддразнил он.

— До. Но этот корабль уже отплыл, — я хихикнула. — А теперь давай попробуем быть нормальными друзьями. До встречи с тобой я никогда не была девушкой типа «подруга-с-привилегиями».

— Ты была невинна, когда встретила меня, Астрид, — сказал он. — Мне не следовало прикасаться к тебе.

Это меня задело.

— Спасибо! — саркастически заметила я.

— Не пойми меня неправильно! — быстро сказал он. — Я имел в виду… что самая удивительная ночь в моей жизни стала концом для меня, — я услышала, как он резко втянул воздух. — Я не должен был начинать то, что не смог закончить. Я не должен хотеть того, чего не могу иметь.

В его голосе слышалась печаль.

Какое-то время мне казалось, что мое сердце вот-вот разорвется.

— Райдер…

— Я знаю! — прервал он меня. — Я ведь Райдер Ван Вудсен, верно?

— Ты мой рыцарь в сияющих доспехах, Райдер. Но я больше не верю в сказки. Я не хочу однажды проснуться и обнаружить, что снова разбита вдребезги. Брайан сломал меня, а ты вылечил. Если я сломаюсь из-за тебя, то не думаю, что меня снова можно будет починить. Так что, пожалуйста, я бы предпочла, чтобы ты был моим дорогим другом. И я буду любить тебя вечно.

Целую минуту он ничего не говорил. Затем вздохнул.

— Все, что делает тебя счастливой, Ас, — сказал он прерывающимся голосом. — Мне пора идти. У меня встреча через пять минут.

Поделиться с друзьями: