Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Сад блуждающих снов
Шрифт:

— Скажите хотя бы название города, и где мы проведем ночь? — спросила она через некоторое время.

— Город Шанхэ, — нехотя ответил он. — На будущее, госпожа: фраза «провести ночь» с большой вероятностью будет истолкована вашим собеседником в неверном ключе. Мы остановимся на ночлег в гостинице «Пурпурный лотос», там вам будет удобно.

Мэй поерзала в седле, больше от усталости, чем неловкости. После многолетней работы с не особенно умными людьми смутить ее двусмысленными фразами было не так-то просто.

Дорога, по которой они ехали, слилась с более широкой, и Мэй вскоре оглохла от окружающего шума. Желающие попасть в город выстраивались в бесконечную волнующуюся, гудящую очередь из пеших, крестьян с ревущим скотом, с небольшими двухколесными повозками. Люди передвигались в одиночку, группами, семьями. Многие вместо лошадей использовали ослов. Свободно проносились только кареты и всадники в черном облачении.

Янмэй вспомнила наряд Чжу Лина и поинтересовалась, не императорская ли армия направляется в Шанхэ?

— Это не армия, а гонцы и особая служба, — немногословно пояснил Шэн Юэлин.

— Мы тоже подождем в очереди?

Тот качнул головой и снова взял ее лошадь подузцы.

— Заклинатели редко ездят верхом, обычно мы используем духовные мечи и преодолеваем городскую стену по воздуху. У ворот стоят сымэнь, прошу госпожу сохранять молчание и смотреть вниз.

— Кто? — не поняла она.

— «Сымэнь»: воины, пропускной отдел.

Они вырвались из общего потока и быстрой рысью поехали к городу.

В спины им неслись возмущенные возгласы, изредка проклятья. Кареты, не сбавляя скорости, едва не задевали Шэн Юэлина, который держался ближе к центру дороги, прикрывая спутницу.

Каменные стены выглядели мощными и непреступными даже для Мэй, выросшей на фэнтези и исторических драмах. Железные створки ворот высотой в два человеческих роста пока оставались открытыми, но к ним уже направлялись солдаты. Вскоре из закроют до рассвета.

Ожидая, пока досмотрят карету, проскочившую прямо перед ними, Мэй разглядывала золотую табличку над воротами с двумя иероглифами «гора» и «река».

«Шанхэ, горы и реки — разве не идиома?» — припомнил она. — «Означает родную землю».

Шэн Юэлин нетерпеливо подозвал ее.

— Ученик ордена Бай Ю Шэн, — сообщил он стражникам, вооруженным длинными мечами и копьями. — Под моей ответственностью.

— Простите, господин заклинатель, — виновато поклонился один из них, — вынуждены просить именной жетон вашего ученика тоже, иначе мы не сможем выдать пропуск. Распоряжение мингуаня.

«Кого?» — едва не спросила Янмэй, затем прикинула, что речь шла о градоначальнике.

— Эти земли принадлежат ордену Бай Ю Шэн, — угрожающе заметил Шэн Юэлин. — Я племянник Главы Шэн Цзиншэня, по его особому распоряжению направляюсь на восток. Вы смеете задерживать меня?

Сбоку раздались выразительные хлопки. Мужчина в темно-синем одеянии с вышитыми по подолу и рукавам белыми цаплями вышел им навстречу в сопровождении воина в черном.

— Слышали? Прибыл сам Шэн Юэлин! — издевательски протянул он. — Всем немедленно пасть на колени перед его невероятным величием и уткнуться лбами в землю.

Шэн Юэлин не удостоил его и взглядом.

Пропустить! — неожиданно рявкнул незнакомец. — Бай Ю Шэн ведь закон не писан.

— На какое имя выдать пропуск? — осмелился спросить стражник.

— «Шэн-гуй» подойдет в самый раз!

— Ты! — Шэн Юэлин развернулся к нему всем корпусом, а Мэй снова почувствовала удавку на своей шее.

Мужчина с ухмылкой развел руками, якобы: ничего уж не поделать. Удавка затянулась туже — и исчезла. Заклинатель выхватил бумажку у стражника, не заботясь о еще не высохших чернилах и, хлестнув лошадь, сорвался с места.

Янмэй ошарашенно проводила его взглядом, затем посмотрела на незнакомца в синем.

— Придурок! — выплюнула она и послала свою лошадь быстрым шагом.

Ее опять обозвали демоном, точнее такую игру слов стоило трактовать как «злая демоническая собачонка Шэна». Как ни крути — приятного мало.

Она всерьез опасалась, что потеряет Юэлина в такой толпе: довольно широкие улицы были заполнены людьми, повозками так, что яблоку негде упасть — и это человеческое море беспрестанно колыхалось, перемешивалось, врезалось в Янмэй, мешая продвигаться вперед.

В какой-то момент — наступивший слишком быстро — она запаниковала. К тому же, с ее седла чудесным образом исчез один из мешочков с едой и вином.

Не успела Янмэй пожелать вору всего наилучшего, как уши резанул вопль. Толпа разошлась, как волны от упавшего в море камня. На земле скорчился мужчина, одетый в неприметную серую робу. Со страшным воем он прижимал к груди что-то красное, а рядом на земле валялся тот самый мешок, которого не досчиталась Янмэй.

Опасаясь, что пока она будет пробираться через плотный круг любопытных и со своим скудным словарным запасом доказывать, что краденое принадлежало ей, уведут еще и ее лошадь, Мэй присмотрелась издалека и заметила рядом с мешком отрубленную человеческую кисть.

«Теперь мне точно здесь делать нечего!» — решила она и спешно потянула поводья.

Со стороны, куда она как раз собиралась ехать, на мече летел заклинатель в синем.

— Госпожа!

«Это точно не мне!» — Мэй поправила на лице платок и ощутимо пихнула дошадь в бока.

— Госпожа, куда же вы?

Люди в ужасе разбежались, когда, спускаясь, тот мужчина едва не не наступил им на головы.

— Неужели вы не заберете то, что у вас похители?

Судя по его искренне-удивленному тону, он, действительно, не понимал, почему она продолжала молча сидеть в седле, а не возносила ему хвалу.

«Плохая идея!» — мысленно завопила Янмэй, спешиваясь.

Заклинатель с по-детски милой улыбкой стоял прямо перед ней, чуть склонив голову на бок. Серебряные цепочки с синими камнями на его заколке спутались, волосы небрежно выбились из прически.

Подоспевшая стража сунула Мэй мешок, затем куда-то быстро увела стонущего вора.

Отчаявшись дождаться благодарности, заклинатель поинтересовался:

— К какому ордену принадлежит госпожа?

Памятуя о встрече такого же в синем и Шэн Юэлина, она негромко произнесла:

Поделиться с друзьями: