Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Сад блуждающих снов
Шрифт:

— У госпожи нет ордена.

«У самурая нет цели».

— Как же так? — изумился незнакомец. — Я чувствую в вас сильную духовную энергию! Вы странствующая заклинательница?

«Скорее, странствующая демоница».

Янмэй тряхнула головой, избавляясь от истерических мыслей.

— Я благодарна господину за помощь, теперь прошу меня извинить. Меня ждут дела.

— Госпожа выглядит неместной. Позвольте проводить вас! — продолжал настаивать заклинатель.

Мэй скрипнула зубами. К чему подобный интерес? Она же не похожа на прекрасную деву в беде! Даже одета на мужской манер.

Ее поразила догадка: он увидел ее духовную энергию и принял за демона!

— Господин, я в Шанхэ проездом, мой спутник где-то поблизости.

— Кто ваш спутник?

Она чуть не откусила себе язык, затем обреченно пробубнила:

— Шэн Юэлин из Бай Ю.

Внешне его улыбка не изменилась, только взгляд стал стальным и цепким.

— Полагаю, вы остановились в «Снежной лилии?»

— В «Пурпурном лотосе».

— Вот как? — он казался удивленным. — Тогда я непременно обязан проводить вас, госпожа. — Прежде, чем она успела отказаться, он негромко добавил: — В городе повсюду ловушки для духов. Вам не следует пренебрегать моей помощью, если не хотите оказаться в тюрьме.

— Я не демон! — выпалила она прежде, чем успела подумать.

Заклинатель коснулся серебряного амулета на поясе и взмыл в воздух так быстро, что Мэй не смогла уследить за ним взглядом.

— Ученик!

Этому голосу она обрадовалась, как горячему ужину, и едва не кинулась обнимать подъехавшего Шэн Юэлина. Тот, очевидно, ждал возмущений, а, нарвавшись на откровенную радость, слегка опешил.

— Приношу извинения, что заставил вас ждать…

— Ничего страшного! — перебила она и вывалила на него все, что случилось за эти несчастные четверть часа.

По мере ее рассказа Шэн Юэлин хмурился все сильнее, а когда она упомянула о ловушках, стиснул поводья до побелевших костяшек.

За разговором они добрались до гостиницы — огороженного стенами вычурного комплекса из двухэтажных домов, уютных садов и внутреннего двора.

Над входом видела похожая позолоченная табличка с гравировкой распустившегося лотоса.

Один слуга немедленно увел лошадей, а второй, в дорогом костюме, провел посетителей внутрь.

Гостиница выглядела достойно даже по меркам Янмэй: точно составила бы конкуренцию подобным в Шанхае и Пекине. Выдержанный древнекитайский стиль придавал ей особый шарм, а негромкие разговоры благородно одетых посетителей означали, что позволить себе комнату в этом заведении могли далеко не все.

Неброско одетых Шэн Юэлина и Янмэй встретили с не менее радушными улыбками. Заклинатели часто предпочитали роскошный отдых после утомительных ночных охот на нечисть, особенно, такие богатые ордена как Бай Ю Шэн и Нин Цзин Юн, с представителями которого они и столкнулись у ворот.

— Почему нам не остановиться в ордене? — тихо поинтересовалась Янмэй, рассматривая отделанный красным деревом зал.

— В Шанхэ нет резиденции Бай Ю. Этот город почти на нашей границе. Демонстрация силы может быть неправильно воспринята.

Они подрялись на второй этаж и прошли в довольно уютное, тихое аскетичное помещение.

— Достопочтенный, — с подозрением окликнула Янмэй, — где дверь во вторую комнату?

— Ее нет, — отозвался тот, раскладывая на столе принадлежности для письма. — Ученикам положено предаваться медитациям всю ночь, так что это разумная экономия. Было бы более подозрительно, если бы я снял две комнаты. Ученикам такой чести не оказывают.

— Ученики, похоже, у вас бесправные рабы.

Шэн Юэлин выпрямился.

— Госпоже ничего неизвестно о положении раба в Империи Хань.

Сердце Мэй пропустило удар, затем вновь забилось ровно. Каждый раз, когда она слышала название государства, в котором оказалась, ее охватывало волнение. Впервые, когда она узнала его от одной из учениц, потребовала немедленно написать, из-за чего ее подняли насмех, потом, конечно, те выполнили просьбу, но все равно долго обсуждали за спиной.

Хань — одна из древних и могущественных династий ее мира, оказалась лишь созвучием. Иероглиф выглядел совершенно иначе.

— Мне необходимо отправить письмо о случившемся в деревне Су, так что я вынужден вас покинуть. Вы можете спуститься в общий зал на ужин или заказать еду в комнату. Прогуляйтесь в саду, только не покидайте двора! Если вы попадете в ловушку для духов, мне придется потратить очень много времени, чтобы вернуть вам свободу.

Мэй удрученно кивнула. Дверь открылась, впуская полоску света из коридора, затем закрылась. Комнату стремительно поглощали сумерки.

Умнее было бы поесть вдали от чужих глаз, но Янмэй терзало любопытство. И что может произойти в таком помпезном месте?

Она высунулась наружу, оценила свое полное одиночество, затем спустилась вниз, к управляющему за длинной стойкой. Позади него находился стеллаж с аккуратными рядами свитков, которые то и дело забирали другие работники.

— Господин заклинатель желает поужинать? — предположил мужчина, видя заминку гостя.

— Именно, — с облегчением кивнула Янмэй. — Есть у вас место, где я мог бы чувствовать себя…

Она забыла слово «уединенно» и все его синонимы, в который раз давая себе мысленную оплеуху. Чудо, что Шэн Юэлин при встрече не посчитал ее умственно отсталой!

К счастью, управляющий понял ее без слов. Вызванный слуга проводил ее обратно на второй этаж, только через другую лестницу, и вывел в просторный зал, наполовину заполненный посетителями. Каждый столик оказался прикрыт ширмой из бамбука из разрисованной нежным растительным узором рисовой бумаги. Так что виднелись только силуэты.

— Желаете выйти на террасу? — спросил слуга. — Сейчас сумерки, однако, вот-вот зажгут фонари, и город преобразится!

— Там не слишком холодно? — забеспокоилась Янмэй.

Она знала, что заклинатели не боялись капризов погоды из-за мощной духовной энергии, однако, ей такой фокус был не под силу.

Слуга заверил, что дорогой гость почувствует себя комфортно, и с поклоном проводил ее к низкому столу за занавесью.

Мэй понравилось расположение: с одной стороны ее скрывала живая изгородь из дикого винограда с яркими красно-малиновыми листьями и матовыми синими ягодами. С другой с шорохом опустилась полупрозрачная ткань, на ощупь напоминавшая шелк.

Слуга зажег лампу и удалился, обещая вскоре принести лучшие закуски.

Поделиться с друзьями: