ЖАНРЫ

Сага об Ингваре Путешественнике. Текст, перевод, комментарий
Шрифт:

Писцовая копия рукописи В (GKS 2845 4to), выполненная ок. 1700 г. Аусгейром Йоунссоном (Asgeir Jonsson) [60] , постоянным писцом Арни Магнуссона и Тормода Торфея. Включает только фрагмент «Саги об Ингваре».

Имеет заголовок: Fragment Ingvars Sogu vi?forla.

M – (Lund. Bibl. Мscr. H. b) Saga L. fol. 2

60

Ibid.

Материал: бумага.

Формат: 25 x 19,2 см.

Количество листов: 6.

Датировка: после 1700 г. [61] Рукопись является писцовой копией рукописи L (AM 193 c fol.), восходящей к В (GKS 2845 4to). Содержит фрагмент саги под заголовком: Fragment Ingvars s?gu vidf?rla. deest initium. Каким образом рукопись из Копенгагена, где она была известна Н. Брокману, попала в Лунд, неизвестно [62] .

61

Olson 1912. S. XIX.

62

Ibid. S. XVIII–XIX.

N – AM Acc 5

Материал: бумага.

Формат: 20,3 x 15,7 см.

Количество листов: 178.

Датировка: 1770-е гг. [63]

Рукопись представляет собой сборник, включающий 15 произведений:

1) Saga af Rafnkeli Goda (л. 1v–13);

2) Saga af Helga og Gryme Droplaugar Sonum (л. 14–27r);

3) Hervarar saga (л. 27v–51r);

63

Ibid. S. XX.

4) Sagann Af Hkone Norraena (л. 51v–56v);

5) Sagann af Vilmunde Vid-utann (л. 56v–68r);

6) Sagann af ?orde Hredu (л. 68r–82r);

7) Saga af ?orgrime Prwda og Vijglunde (л. 82r–91v);

8) Af Havarde Isfyrdinge (л. 91v–103r);

9) ?ttur af Aukofra (л. 103r–105);

10) Tijma Rijma (л. 106–113);

11) Sagan af Ingvari Vijdf?rla og Sveini syni hanns (л. 114–125);

12) Yms kvae?i (л. 126–135r);

13) Rima af lannes (л. 135r–138r);

14) Sagann af ?orsteine Vijkingssyne (л. 139–159r);

15) Sagan af Hialmar og ?lver (л. 161–178) [64] .

Текст «Саги об Ингваре» является выполненной Торкелем Сигурдссоном копией текста по изданию Н. Брокмана, в основе которого лежит рукопись H (KBS 60 4to).

Имеет заголовок: Sagan af Ingvari Vijdf?rla og Sveini syni hanns («Сага об Ингваре Путешественнике и его сыне Свейне»).

Рукопись хранится в Рейкьявике в Институте Арни Магнуссона.

*AM 149 8vo

64

Kalund. AM. B. II. S. 610. № 2827.

Материал: бумага.

Формат: первая тетрадь – 16,7 x 10,8 см; остальные – 16 x 10 см; десятая тетрадь имеет один лист меньшего формата.

Объем рукописи: 14 тетрадей.

Датировка: по К. Колюнду – XVIII в. Исключение составляет первая тетрадь, время создания которой начало XIX в. [65]

К. Колюндом приведена информация из каталога, который был составлен датским архивариусом Йоуном Сигурдссоном после смерти Арни Магнуссона, т. е. после 1730 г. Согласно этим данным, рукопись, не имеющая сплошной пагинации, включала следующие произведения:

65

Kalund. AM. B. II. S. 415–416. № 2359.

1) Hatta-Likills Stufur (19 л.);

2) Aldarhattur;

3) a) Sjalfdeilur; b) Hatta tal Rymna (2–3 a – b: 9 л.);

4) a) Hattalykill Lopts Guttormssonar; b) Visur ?or?ar Magnussonar; c) Skipskada Vysur; d) Wr Hatta Tali Snorra Sturlu sonar (4 a – d: 12 л.);

5) Mirmants rimur (16 л.);

6) Rollants rimur (39 л.);

7) Vilmundar rimur (24 л.);

8) Htta Likill (7 л.);

9) a) Omennsku kvae?i; b) Kvaedet; c) Sigurdrypu mal edur Brin hildar liod; d) Tvaer visur Egils Skallagrimssonar (9 a – d: 5 л.);

10) Yms kvae?i (10 л.);

11) [Ingvars Saga, ofullkominn];

12) a) Grobbians rimur; b) Yms kvae?i (12 a – b: 24 л.);

13) a. Visur (2 л.);

13) b. a) Geirar?s rimur; b) Viktors rimur og Blaus (13 a – b: 2 л.);

14) Kvae?i (4 л.);

15) Yms kvae?i (10 л.) [66] .

«Сага об Ингваре» числилась под № 11. Вероятно, эта часть рукописи была утрачена в период хранения ее в Копенгагене.

В настоящее время в описи, предшествующей текстам, указано на отсутствие в составе сборника «Саги об Ингваре»: 11. Ingvars saga [brot. vantar]. На следующей странице тем же почерком это обстоятельство отмечено вновь: 11. Ingvars saga. brot. er ekki a? finna. Просмотр рукописи de visu подтвердил, что одиннадцатая тетрадь, ранее содержавшая «Сагу об Ингваре», отсутствует.

66

Ibid.

Э. Ольсон считает, что рукопись AM 149 8vo была, по-видимому, копией рукописи B (GKS 2845 4to) [67] . Йоун Хельгасон, однако, полагает, что слово ofullkomen («неполная») в описании саги в оглавлении – Ingvars Saga, ofullkomenn – не является указанием на то, что это был список с рукописи GKS 2845 4to, в которой сохранилась только вторая половина саги [68] . Этот вопрос, таким образом, остается спорным.

67

Olson 1912. S. XX.

68

Jon Helgason 1955. P. XV.

Рукопись AM 149 8vo, имевшая в старом каталоге сигнатуру AM 456 fol., была передана на хранение в Институт Арни Магнуссона в Рейкьявике.

На основании описания рукописей «Саги об Ингваре», выполненного Э. Ольсоном, можно составить схему соотношений между рукописями (рис. 2) и проследить историю текста. Все дошедшие списки четко делятся на две группы. К группе, восходящей к рукописи А (далее – группа А), относятся списки C, D, E, F, G, H, I, K, N. Группа списков, связанных с рукописью В (далее – группа В), немногочисленна и состоит из списков L и M; в нее же входил утраченный ныне список из рукописи AM 149 8vo.

Рис. 2. Стемма рукописей «Саги об Ингваре»

Отличие представленной стеммы от традиционных состоит в том, что здесь я попыталась ввести ее в хронологический контекст, чтобы проследить этапы работы над созданием списков текста, что может свидетельствовать о периодах возникновения интереса к данному произведению.

В конце XII в. была создана «Сага об Ингваре», возможно на латинском языке (*YSL), которая вскоре была переведена на древнеисландский язык (). К этому несохранившемуся оригиналу (или копиям с него) восходят две пергаменные рукописи – A и B, относящиеся к XV в. Датировать время создания оригинала не представляется возможным [69] .

69

Материал также дает основания полагать, что сага сразу была создана на древнеисландском языке, а на латыни была написана только ее часть, посвященная походу Ингвара. В этом случае отпадает необходимость выделения этапа *YSL.

Поделиться с друзьями: