Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Шрифт:

подчинили их себе, он изображает их сильнейшим народом сакалиба.

Несколько фрагментов, на примере которых можно видеть, какое понятие имел ал-Мас'уди

о сакалиба, обнаруживаются и в <Китаб ат-Танбих ва-л-Ишраф>. Весьма интересны

упоминания о сакалиба, живших в бассейнах крупных рек. В одном фрагменте ал-Мас'уди

сообщает, что сакалиба, а также другие северные народы живут на реке Тана'ис, текущей с

севера на юг и впадающей в море Бунтус, т.е. в Черное море, Понт [135, с. 67].

Идентификация этой реки весьма затруднительна, так как сведения ал-Мас'уди о ней

противоречивы. В <Мурудж аз-Захаб> ал-Мас'уди упоминает о реке Б.т.нан.с, несомненно, тождественной с Тана'ис <Китаб ат-Танбих ва-л-Ишраф>, но она впадает не в море

Бунтус, а в море Майутис, то есть в Азовское море, Меотиду [291, т. 1, с. 72]. Понятия о

Черном и Азовском морях тоже различны. В <Мурудж аз-Захаб> ал-Мас'уди сообщает, что

моря Бунтус и Майутис сообщаются между собой, а далее пишет, что они, по-видимому, представляют собой единое море, а под названиями Бунтус и Майутис он далее будет

разуметь оба [291, т. 1, с. 75]. В <Китаб ат-Танбих ва-л-Ишраф> ал-Мас'уди пишет о том

же совсем по-иному: Майутис - не море, а озеро, сообщающееся с Бунтусом. В то же

время о тождественности Бунтус и Майутис ал-Мас'уди говорит уже менее уверенно,

замечая лишь, что находятся люди, полагающие, что озеро Майутис и море Бунтус - одно

и то же море [135, с. 67].

Приведенные выше сведения показывают, что путаница у ал-Мас'уди возникает в связи с

его интерпретацией материала. Греческие названия рек и морей указывают на то, что

первоисточник информации следует искать в греческой географии. Придя к этому выводу, мы без труда распознаем начальные сведения ал-Мас'уди: Дон (Тана'ис) впадает в

Азовское море (Меотида, Майутис). Но у ал-Мас'уди этот рассказ приобретает со

временем другое звучание, и река в его изображении впадает не в Майутис, а в Бунтус.

Далее ал-Мас'уди сообщает, что Тана'ис вытекает на севере из большого озера [291, т. 1, с.

72]. Такая информация совершенно неприменима к Дону, но объяснима, если говорить о

Днепре. Выше отмечалось, что средневековые географы судили о течении рек по

маршрутам купцов. Путь <из варяг в греки> по Днепру наверняка был известен

мусульманским авторам. Некоторые купцы-русы начинали свой путь в Константинополь

от Ладожского озера. Именно путь от Ладоги до Черного моря породил, как

представляется, идею о существовании реки, текущей из большого озера с севера на юг и

впадающей в Черное море. Ал-Мас'уди, видимо, пытается отождествить ее с известным

ему по письменным, восходящим к греческим источникам Тана'исом, и в его изложении

появляется фантастическая река, сочетающая в себе черты Дона и Днепра. Заметим, что в

сакалиба, помещенными на берега Тана'иса, т.е. фактически Днепра, следует, разумеется, видеть славян Киевской Руси.

Другая река тоже впадает в море Бунтус; она называется Д.н.б.х, или, на <языке сакалиба> (би-с-саклабиййа), М.лава. На этой реке живут нам.джин и м.рава из сакалиба', на ней же

поселились принявшие христианство бургары [135, с. 67]. К описанию этой реки ал-

Мас'уди возвращается в другом месте; на этот раз он упоминает о реке, именуемой на

<языке сакалиба> (би-с-саклабиййа) Д.наби, на которой живет много сакалиба, болгар и

других северных народов [135, с. 183].

Звуковое сходство, а также упоминание о болгарах определенно указывают на то, что под

упомянутой рекой подразумевается Дунай. Это название с легкостью просматривается в

форме Д.иаби. Огласовка над долом неизвестна, однако если читать Дунаби, мы получим

слово, близкое к старославянскому Доунавъ*. Окончание би вряд ли может служить

аргументом против, ибо таким образом арабы иногда передавали славянское <в>; название

русского города Турова ал-Идриси пишет как Туруби[128,с. 903,904,912; 147, т. 2, с. 193-196; 357, с. 128]. Большие трудности возникают с другим словом, которым у ал-Мас'уди

сакалиба называют Дунай. Явные различия в названии подсказывают, что М.лава - не сам

Дунай, а скорее один из его притоков. Из

5 3а*. 101

всех притоков Дуная по звуковому сходству более всего подходит Мла-ва в Сербии,

впадающая в Дунай немного западнее Браничева, однако сказать, почему река, на которой

живут немцы (нам.джин), мораване (м.рава) и болгары, называется по имени притока, не

имеющего к ним никакого отношения, сложно. В то же время других возможных

идентификаций мы тоже не находим. Интересна гипотеза М.Й. Де Гуйе, предлагавшего

считать М.лава искажением от Мурава, т.е. Морава (в Чехии) [135, с. 6,npHM./>]w. В

смысловом отношении такое чтение лучше подходит к контексту; если принять эту

поправку, появление слова М.лава следует объяснять не ошибкой переписчика, а

неправильной записью со слуха.

Упоминание о нам.джин и м.рава наводит на мысль о том, что данный фрагмент связан с

перечнем племен сакалиба в <Мурудж аз-Захаб>. По всей вероятности, мы имеем дело с

продолжением рассказа славянского информатора, вернее, с другой его частью, где

рассказывается о местах проживания различных народов. Реки информатор называет по-

славянски, и следует отметить, что источник ал-Мас'уди, а затем и он сам сообщают, что

так они именуются на <языке сакалиба>.

Изложенные выше материалы позволяют, кажется, сделать некоторые общие замечания о

представлениях ал-Мас'уди о сакалиба. Их определяющая черта - то, что они сложились не

на основе личных наблюдений, а под влиянием источников. Используя источники, ал-

Мас'уди часто неверно интерпретировал содержавшуюся в них информацию; отсюда

Поделиться с друзьями: