ЖАНРЫ

Саламейский алькальд (другой перевод)
Шрифт:

Унижайте, унижайте!..

Исавель

Ну, а если не довольно

С вас, дон Мендо, объяснений,

То мы можем по-другому

Объяснить вам все... Инес!

В дом ступай, да посильнее

Перед ним окно захлопни!

(Отходит от окна.)

Инес

Эх, сеньор бродячий рыцарь!

Видно, в бой любовный всюду

Вы вступаете бродягой,

Потому что вам иначе

На турнир нельзя попасть.

Помогай, любовь!

(Отходит от окна.)

Дон Мендо

Всегда

Красота, Инес, капризна

И причудлива бывает.

Нуньо

Не везет на этом свете

Бедным людям...

Появляется Педро Креспо.

ЯВЛЕНИЕ ЧЕТВЕРТОЕ

Дон Мендо, Нуньо, Педро Креспо.

Педро Креспо (в сторону)

Никогда

Я по улице по этой

Не могу пройти - из дому

Выхожу иль возвращаюсь,

Чтоб дворянчика того

Мне не встретить: с видом важным

Он гуляет...

Нуньо (дону Мендо, тихо)

Педро Креспо!

Дон Мендо

Ну, идем скорей! Уж очень

Сей мужик лукав.

Появляется Хуан Креспо.

ЯВЛЕНИЕ ПЯТОЕ

Те же и Хуан Креспо.

Хуан Креспо (в сторону)

Зачем,

Стоит здесь мне появиться,

У своей я вижу двери

Этот призрак в драной шляпе

На затылке и в перчатках?

Нуньо (дону Мендо, тихо)

Вот сынок его идет.

Дон Мендо

Не робей и не смущайся.

Педро Креспо (в сторону)

Вот идет мой Хуанико.

Хуан Креспо (в сторону)

Мой отец идет сюда.

Дон Мендо (к Нуньо, тихо)

Притворяйся! (Громко.)

Педро Креспо,

Бог храни вас!

Педро Креспо

Бог храни вас!

Дон Мендо и Нуньо уходят.

ЯВЛЕНИЕ ШЕСТОЕ

Педро Креспо, Хуан Креспо.

Педро Креспо (в сторону)

Снова бился об заклад он,

И придется, раз хоть в жизни,

Побольней его ударить.

Хуан Креспо (в сторону)

Что ж, придется пострадать мне.

(Громко.)

Батюшка! Откуда вы?

Педро Креспо

Я сейчас с гумна. Ходил я

На страду полюбоваться.

На току снопы сложили,

Поглядишь, как будто всюду

Блещут горы золотые.

Да и золото какое?

Самой высшей пробы. Зернам

Небо служит темным фоном.

На току лопаты веют,

С легким ветром в бой вступая,

И туда летит зерно,

А сюда летит солома.

Даже здесь - кто посмиренней

Сильному дает дорогу.

Дай-то бог весь хлеб убрать мне

В закрома, чтобы его

Буйный вихрь не разметал,

Чтобы ветер не развеял...

Ну, а ты что делал?

Хуан Креспо

Я?

Как сказать тебе, не знаю,

Чтоб тебя не рассердить...

Я опять играл в пелоту,

Две я партии сыграл

Проиграл, к несчастью, обе...

Педро Креспо

И, конечно, заплатил?

Хуан Креспо

Заплатить не мог я - денег

Не случилось. Потому

У тебя, отец, хотел я

Попросить сейчас...

Педро Креспо

Сначала

Выслушай, потом проси.

На всю жизнь запомни: ты

Двух вещей не должен делать:

Обещать не должен то,

Что исполнить ты не сможешь,

Это первое. Второе

Должен ты играть по средствам,

На наличные. Тогда

Если ты не все заплатишь

Доброй славы не лишишься.

Хуан Креспо

Мудр совет твой, как всегда.

Ну, а раз его я должен

Уважать, позволь тебе

Отплатить другим - таким же.

В жизни больше не советуй

Тем, кому, как мне сегодня,

Нужны деньги.

Педро Креспо

Хорошо

Отплатил мне, Хуанико!

Педро Креспо и Хуан Креспо уходят.

Внутренний двор в доме Педро Креспо.

ЯВЛЕНИЕ ПЕРВОЕ

Педро Креспо, Хуан Креспо, сержант.

Сержант

Педро Креспо здесь живет?

Педро Креспо

А у милости у вашей

Дело есть к нему?

Сержант

Да, есть.

Я несу к нему пожитки

Дона Альвар де Атайде,

Капитана нашей роты,

Той, что под вечер сегодня

Разместилась в Саламее.

Педро Креспо

Стойте: этого довольно.

Рад я богу послужить

И сеньору королю,

Их вождям и полководцам.

Дом и все, что я имею,

Предоставить им я рад.

Но пока ему готовить

Будут комнату, оставьте

Эти вещи здесь, а сами

Возвращайтесь вы к нему:

Пусть его приходит милость

К нам, когда захочет, - всем

Может здесь располагать он.

Сержант

Он сейчас сюда придет. (Уходит.)

ЯВЛЕНИЕ ВТОРОЕ

Педро Креспо, Хуан Креспо.

Хуан Креспо

Ты ведь так богат и все же

Почему-то допускаешь

У себя постой?

Педро Креспо

Могу ли

Отказать иль отказаться?

Хуан Креспо

Можешь грамоту купить

Ты дворянскую...

Педро Кpeспо

Нет, жизнью

Поклянись мне... иль скажи:

Да найдутся ли здесь люди,

Кто не знает, что хотя

Род мой честен, из простого

Званья я? Конечно, нет.

Так какая же мне польза

Покупать у короля

Льготы грамоты дворянской?

Кровь бессилен я купить.

Иль, по-твоему, тогда мне

Скажут, что я лучше стал,

Чем теперь? Ведь, право, глупо.

Нет, тогда мне просто скажут:

"Дворянином стал ты за пять

Иль за тысяч шесть реалов.

Это деньги, а не честь

Честь никто не покупает".

Вот послушай: если хочешь,

Расскажу тебе я басню

Поделиться с друзьями: