Самая сладкая ложь
Шрифт:
— Отличная работа, — похвалил Константин, оглядывая украшенную гостиную. — Странно видеть это спустя не один год, но у меня впервые за долгое время не возникает тягостного ощущения приукрашенного одиночества.
— Твой дом подходит для праздников, — ответила Лия. — Ты часто приглашал гостей до того, как мы познакомились?
— Да. Правда, в основном, летом, потому что в теплое время года есть возможность накрывать в саду. Обычно мы с Марикой принимали тут важных господ из финансового мира и беседовали с ними исключительно о делах. Кстати, совсем забыл тебе сказать. Для той четы, с которой ты до сих пор не знакома, я — финансовый аналитик. Габриэль — писатель. Гилад — офицер, который служит в войсках связи. Боаз — ювелир.
— Ювелир? — удивленно переспросила Лия. — Он на самом деле как-то связан с ювелирным делом?
Константин взял со стола стакан с водой и сделал пару глотков.
— У его отца была фирма по обработке драгоценных камней, и он хотел, чтобы после совершеннолетия Боаз стал одним из партнеров в деле. Поэтому майору с детства внушали любовь к драгоценным камням. Насколько я помню, во время армейской службы он даже умудрился получить какое-то специальное образование, связанное с ювелирным делом. Но потом выбрал другой путь. — Константин сделал еще глоток. — Я познакомлю тебя с его женой. Интересная женщина. Она тебе понравится.
… Габриэль пришла первой. Она оценивающе оглядела помещение, отдала Константину свое пальто и, подойдя к диванам, протянула руки Лие.
— Шикарно выглядишь, конфетка. Ну что, повеселимся? — Она повернулась к виновнику торжества. — Сколько там тебе исполнилось? Двадцать с чем-то, кажется?
— Думаю, это не имеет значения, — ответил тот. — Цифры сами по себе — это такая глупость. Если, конечно, это не приличные денежные суммы.
— Вот, держи-ка. С днем рождения, и чтобы тебе каждый год было двадцать с чем-то. В противном случае я заберу подарок обратно.
В принесенной Габриэль коробке оказался набор статуэток из китайского хрусталя. Статуэтки заняли свое место в одном из стеклянных шкафов, по соседству с большими тарелками из нежно-розового фарфора.
— Чудесные вещицы, — прокомментировала Габриэль, разглядывая композицию. — Долго ты это собирал?
— Начал около десяти лет назад. Первое время покупал редко, а потом стал привозить что-то из каждой поездки, или просто покупать то, что понравилось.
— Десять лет, — ахнула она. — Подумать только! Неужели ты во всем этом разбираешься?
Константин прикрыл стеклянную створку и вернулся к дивану, где сидела Лия.
— Я бы не рискнул сказать, что разбираюсь — это основные знания. Но для того и пополняют коллекции: это возможность с каждым разом узнавать все больше и больше. Лиор отпустил тебя в одиночестве, да еще ко мне домой?
Габриэль перешла к другому шкафу и принялась разглядывать хрустальные фигурки животных.
— Лиор? — хмыкнула она. — Кто это?
— Мы поняли друг друга, — кивнул Константин. — Леди, я могу предложить вам выпить и надеяться, что хотя бы одна из вас не обидит меня отказом?
… Гилад и его жена произвели на Лию неоднозначное впечатление. Казалось, что подобные мероприятия они посещают редко и чувствуют себя не в своей тарелке. В смокинге Гилад смотрелся великолепно, но по всему было видно, что в таком наряде ему неуютно. Кристина, его жена, невысокая стройная женщина с мягкими чертами лица, показалась Лие чересчур невзрачной. Разве что глаза ее контрастировали с внешностью — взгляд у Кристины был проницательным, жестким и слегка надменным, и Лия решила, что первое впечатление на этот раз окажется обманчивым. Выяснилось, что госпожа Гордон — офицер, и занимается она вопросами связи и анализа данных. Детей у них с Гиладом пока нет.
От Гилада и Кристины Константин получил карманный компьютер. По словам консультанта, это была самая новая модель. Гилад долго перечислял достоинства подарка, и в какой-то момент все присутствующие, кроме него и именинника, запутались в характеристиках устройства.
— В общем, это отличная машинка, — резюмировал Гилад. — Я недавно купил себе такой, а потом подумал, что тебе тоже пригодится. И выброси, наконец, свой старый компьютер на помойку. Это настоящий хлам.
— Только подумай, сколько бы у нас было бумаг и ежедневников, если бы не карманные компьютеры!
— Лучше об этом не думать, — покачал головой Гилад.
Женщины тем временем отошли в сторону, и Лия, которая уже вошла в роль хозяйки, предложила дамам угощаться.
— Ох, эти мужчины, — покачала головой Кристина. — Если заходит разговор о компьютерных игрушках, сотовых телефонах или машинах, то они могут беседовать целыми днями.
— Хорошо еще, что они беседуют не о футболе и не о женщинах, — хмыкнула Габриэль, взяв бокал с шампанским. — Тогда бы они разговаривали, а мы бы только успевали подносить им пиво и орешки.
— У нас цивилизованные мужчины, — улыбнулась Лия. — Они беседуют о компьютерах, технике и биржевых котировках.
Кристина взяла со стола небольшую тарелку и положила на нее пару бутербродов с икрой.
— Ну, как тебе тут живется? — спросила она у Лии. — Вы еще не женаты?
Лия нерешительно молчала, перебирая в руках бокал. Ей казалось, что это слишком личная тема для двух женщин, которые познакомились пять минут назад.
— Нет, мы не женаты, — ответила она, наконец. — А живется мне хорошо. Разве может быть иначе?
— Наверное, твоих предшественниц что-то не устраивало, иначе они остались бы тут. Впрочем, что за глупая тема? — Кристина повернулась к Габриэль. — Как твоя новая книга? Понемногу продвигается?
Габриэль оглядела стол, размышляя, что же ей взять, и подхватила на вилку пару шпрот.
— Да. Правда, не очень активно — в последнее время мне не пишется. Нужны новые впечатления. Думаю поехать куда-нибудь. Или завести новый роман.
— Новый роман вдохновляет на новый роман, — подытожила Кристина. — По-моему, звучит неплохо!
… При первом взгляде на супругов Толедано Лия поняла, что эти люди привыкли находиться в обществе. Оба двигались размеренно и с достоинством — в таком темпе, чтобы поприветствовать всех гостей на своем пути. Боаз галантно поддерживал жену под локоть.
— Добрый вечер, — поприветствовал новоприбывших Константин. — Надеюсь, вы не промокли? Дождь льет как из ведра. А днем была такая замечательная погода. Я даже думал устроить прием на свежем воздухе.
— С зимней погодой нельзя шутить, она все равно тебя перехитрит, — сказал Боаз. — Как я вижу, почти все в сборе, и не хватает только многоуважаемых Коганов? Они, как всегда, прибудут с опозданием. Как непросительно для Эвана, человека, который имеет дело с деньгами, не ценить время других людей!