Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Самый дорогой враг
Шрифт:

— Но…

Джер едва заметно качнул головой и указал взглядом на замок. Лианна прикусила губу. Одна часть ее души буквально умоляла остаться здесь. Вторая же, призывала обратиться к единственному человеку, чье мнение имеет для отца вес. Так как ни ее саму, ни Джера он явно слушать не будет.

* * *

Алесия обнаружилась у камина в малой гостиной. Заметив ее сквозь приоткрытую дверь, Лия недолго думая бросилась к мачехе.

— Алес, пожалуйста, сделай что-нибудь! Он же его сейчас убьет!

Женщина недоуменно вскинула брови.

Что…

— Отец застал нас с Джером в саду. — затараторила девушка. — Он услышал, как Джер сделал мне предложение и…

За спиной кто-то поперхнулся. Лианна резко обернулась и ахнула, так и не закончив свою пылкую речь. Мачеха была в гостиной не одна. У окна, опираясь на трость, стоял граф Ормс. И, судя по вытянувшемся лицу, известие и для него стало полной неожиданностью. На миг прикрыв глаза, старый граф мотнул головой, словно отгоняя наваждение, потом, помедлив, переспросил.

— Мой сын сделал вам предложение?

Лия быстро кивнула.

— И ты согласилась? — подала голос Алесия.

— Не успела. Потому что появился отец и… — голос предательски дрогнул. — И он теперь в такой ярости…

Наконец, мачеха отмерла. Словно только сейчас до нее дошел весь смысл сказанного.

— Где они сейчас?

— Во дворе, у снежной крепости.

— Хорошо, я спущусь. А ты…

— Я с тобой! — поспешила вставить девушка.

— Нет. Ты сейчас пойдешь к Робину, предупредишь, что я помню об обещании почитать ему, но подойду чуть позже. И займешь брата вместо меня.

Спокойстве мачехи передалось и Лианне. Алес еще никогда не давала повода усомниться в ее словах. И способна была уладить что угодно. Коротко поклонившись и, стараясь не смотреть на старого Ормса, девушка вышла из гостиной.

— Кажется, графиня, вы ничуть не удивлены. — подал голос Ормс, когда за дверью стихли шаги. — Вы что-то об этом знали?

Алесия качнула головой.

— Нет. Но мои дети приучили меня быть готовой к любым сюрпризам.

* * *

В холле первого этажа женщину перехватила служанка.

— Ваше сиятельство, простите, Альма просила передать, что виконт Ормс куда-то делся из своих покоев.

Алесия кивнула ей на ходу.

— Уже знаю и как раз иду его искать.

— Аа-а…

— Он скоро вернется. А ты пока принеси в библиотеку моего мужа горячий шоколад. На трех персон.

— Как вам будет угодно.

Накинув капюшон зимнего плаща, женщина вышла во двор и, не теряя времени, направилась к крепости. Пожалуй, старый Ормс был прав. Услышав о помолвке она и правда не удивилась. Потому что такая яростная неприязнь и симпатия с другой стороны должны был завершиться чем-то подобным.

Другой вопрос — когда молодежь успела? Ибо еще перед зимней охотой Лия сетовала вслух, что мероприятие бы только выиграло от отсутствия виконта и надеялась, что тот отклонит приглашение.

Мужа она заметила еще издалека. Виконт Ормс тоже был пока жив, вопреки страхам падчерицы. Стоя шагах в десяти от графа он почему-то напоминал двоечника, которого вызвали к директору на ковер. Двоечника, который не слишком-то раскаивается в своем поведении, но на уровне инстинктов понимает, когда стоит промолчать, уставившись в пол. Правда лицо у парня пылало.

А вот супруг да, в ярости. И хотя срывать на ней свое дурное настроение он точно не станет, нет ничего глупее, чем подходить с вопросом — «что произошло?». Лучше отвлечь внимание и погасить лишние эмоции.

Женщина ускорила шаг и ловко вклинилась в паузу, когда супруг остановился перевести дух.

— Так вот вы где, виконт Ормс! Знаете, хоть Альма и сказала… — оказавшись на нужном расстоянии, она зацепила носком сапога снежный ком и подалась вперед, словно теряя равновесие.

И хотя падать по-настоящему, учитывая ее нынешнее положение, женщина не собиралась, граф не подвел. Миг, и он подхватил жену на руки.

— Ты как?

— Споткнулась. — Алесия взмахнула ресницами. — Альма попросила напомнить виконту, что разрешение вставать, не равно разрешению совершать длительные прогулки и уж тем более выходить из замка. Ведь сама она не может давать указания господам…

Вспомнив о виконте, Нортман поднял голову. В его взгляде по-прежнему не было симпатии, однако голос теперь звучал гораздо ровнее, чем несколько минут назад.

— Возвращайтесь в покои, виконт. Я не намерен продолжать наш разговор.

Развернувшись, но так и не выпустив жену из рук, граф первым направился к замку.

Старый Ормс, которому понадобилось гораздо больше времени, чтобы преодолеть то расстояние, которое Алесия пробежала за пару минут, встретил их на крыльце.

Нортман поморщился, но, казалось, не слишком удивился.

— Как полагаю, вы уже все знаете?

— Только то, что мой сын чем-то вызвал ваше неудовольствие. — сообщил Ормс.

— Я не собираюсь обсуждать это на виду у слуг.

Алес шевельнулась, давая понять, что ее можно уже поставить на ноги. И прежде чем успел разгореться новый конфликт, миролюбиво произнесла:

В самом деле. Поэтому мы все сейчас поднимемся в библиотеку. Я тоже хотела бы знать, что произошло.

Глава 34

Загадка из прошлого

Служанка проявила похвальную расторопность, потому что в библиотеке их и правда уже ждал горячий шоколад. А еще, нарезанный на небольшие квадратики хлеб, который отличался от обычного наличием в нем засушенных фруктов и рубленых орехов.

Не дожидаясь приглашения, граф Ормс опустился в одно из кресел и взял чашку.

— Может теперь вы объясните, в чем дело? — спросил он, будто и не слышал признания виконтессы полчаса назад.

Скрестив руки на груди, Нортман отошел к окну. Лицо его превратилось в непроницаемую маску, и только тень в глубине глаз выдавала, что за этой маской скрывается целая буря эмоций.

— Извольте. Ваш сын только что не просто нарушил законы гостеприимства и предал мое доверие. Но и поступил самым бесчестным образом по отношению к моей дочери!

Чашка в руках старого Ормса дрогнула, а между бровей залегла глубокая складка.

Поделиться с друзьями: