"Санта-Барбара". Компиляция. Книги 1-12
Шрифт:
Круз не сводил с нее подозрительного взгляда.
— Я бы все-таки хотел, — вызывающе сказал он, — чтобы ты призналась мне. В чем дело, что случилось? Ты хотела мне еще что-то рассказать? Ну, так рассказывай, я тебя внимательно слушаю.
Она порывисто шагнула вперед и с гневом заговорила.
— Просто я сейчас ненавижу Кейта. Я не хочу, чтобы он был в нашей жизни, — она с яростью швырнула в сторону перчатку для бейсбола, которую до этого теребила в руках. — Я хочу, чтобы в нашем доме мы даже не упоминали это имя.
Круз угрюмо кивнул головой.
— Я не собираюсь возражать ни единому твоему слову. Ты абсолютно права. Мы должны поскорее забыть обо всем этом как о долгом ночном кошмаре.
— Ты знаешь, Круз, я тебя не обманула. Но у меня такое чувство, будто я предала тебя.
Круз вскинул голову и мрачно спросил:
— О чем ты? Ты что-то сделала?
Она виновато опустила глаза.
— Я жаловалась ему на нашу семейную жизнь. Извини, Круз… Я все время думаю об этом.
Сантана вдруг порывисто вскинула голову и шагнула навстречу мужу.
— Ты простишь меня?
В ее голосе было столько безнадежной тоски и раскаянья, что Круз смягчился.
— Сантана, я же сказал, сделаем вторую попытку. Не важно, что было между нами до этого, — потеплевшим голосом сказал он.
Она положила руку ему на плечо и проникновенно сказала:
— Круз, я так люблю тебя. Я даже не знаю, где ты берешь столько терпения, чтобы обходиться со мной. Мне очень жаль, что я все время подвожу тебя.
Круз ни словом, ни движением не выразил ни своих сомнений, ни своего недовольства. Это заставило Сантану в порыве нежности броситься ему на шею.
— Я так счастлива, что ты понимаешь меня. Я больше никогда, никогда не дам тебе повода усомниться во мне. Обещаю тебе, этого не произойдет. Верь мне, — она с жаром произносила эти слова ему на ухо.
И хотя Круз не отталкивал ее, но он ни единым жестом, ни единым движением рук не отвечал ей. Она почувствовала в нем некоторую холодность и отшатнулась. Растерянно глядя мужу в глаза, она снова повторила:
— Ты веришь мне?
Круз едва заметно кивнул. Несмотря на этот ободряющий жест, Сантана по–прежнему чувствовала, что недоговоренность и тайна между ними остаются. Следующие слова Круза подтвердили это.
— Сантана, ты больше ничего не хочешь мне сказать? — едва слышно произнес он.
Стараясь выглядеть как можно более убедительней, она беззаботно рассмеялась.
— Конечно, хочу. У меня есть, что тебе сказать. Я хочу, чтобы ты отменил сегодня все свои планы на вечер. Давай устроим праздничный ужин и хорошо проведем время вместе с Брэндоном.
Он еще не успел ничего ответить, как Сантана нервно воскликнула:
— Круз, ты должен обещать, что придешь. Иначе я не знаю, что между нами будет. Наверное, это наш последний шанс. Мы не должны упустить его.
Он внимательно посмотрел ей в глаза и твердо ответил:
— Я приду, чего бы мне это не стоило.
Почувствовав, как у нее подкашиваются ноги, Сантана снова бросилась на шею к Крузу. Они стояли, обнявшись, в полном молчании несколько минут. Круз нежно поглаживал жену по волосам, стараясь успокоить ее. Она же так тесно прижалась к нему, что он чисто физически ощущал трепет ее сердца. Правда, какое-то глухое чувство неудовлетворенности и разочарования не покидало его. Несмотря на то, что Круз был готов всей душой и сердцем поверить Сантане, что-то его останавливало. Какая-то недосказанность, какое-то недопонимание оставалось между ними. Круз почти не сомневался, что есть нечто такое, чего Сантана не хочет или не осмеливается говорить ему. Он даже догадывался, что это касается ее близости с Кейтом Тиммонсом. Но сейчас, держа в объятиях жену, он старался отгонять эти мысли, хотя они снова и снова громоздились у него в голове. К чему весь этот вздор и нелепицы о порядке в гараже? Что означали эти слова о том, что разговор должен пойти о Кейте Тиммонсе? Что означает этот неожиданный смех? И вообще — все ли в порядке со здоровьем у его жены? Она выглядит очень взволнованной, но признаться ни в чем не желает. Все это по–прежнему мучило его и не давало ему покоя. И даже стараясь не обращать на это внимания, Круз не мог отделаться от ощущения, что Сантана чего-то испугалась. Произошло наверняка что-то такое, что не позволило ей сказать правду, всю правду…
Детектив Уитни заполнил последние строки формуляра и встал из-за стола Круза Кастильо. Пройдя до двери, он высунул голову в коридор и крикнул:
— Миссис Уэйнрайт, входите.
Она расхаживала по коридору вместе с Бриком Уоллесом. Услышав обращенные к ней слова Уитни, Джулия направилась в кабинет. Брик вошел вместе с ней. Пол держал в руках бумагу и ручку.
— Миссис Уэйнрайт, я заполнил формуляр, вам нужно только вписать текст вашего заявления и поставить подпись.
Она внимательно рассмотрела протянутый ей листок, а затем уселась за стол и быстро написала несколько строк. Поставив свою размашистую подпись, она положила ручку и встала из-за стола.
— Вот. Это даже не заявление, я просто написала, что сообщу о том, что вспомню.
Пол пробежался взглядом по написанным неровным пляшущим подчерком строкам заявления.
— Ну, что ж, если вы не хотите больше ничего добавить, — пожав плечами, сказал он, — то у меня больше нет к вам вопросов. Здесь все нормально, вы можете идти.
С документом в руках он направился к двери. Обернувшись в дверях, Пол повторил:
— Вы свободны. Я отнесу заявление сам.
Она несколько растерянно кивнула.
— Да, хорошо. Я хотела бы просто задержаться на минуту.
Пол кивнул.
— Ну, как хотите. Вообще-то, честно говоря, мне показалось, что вам так надоело в участке, что вы сразу же направитесь домой.
Джулия мягко улыбнулась.
— Да, да, конечно, я только на несколько мгновений задержусь.
Когда Уитни вышел, Брик подошел к задумчиво стоявшей у стола Джулии и сочувственно похлопал ее по плечу.
— О, Брик, — словно опомнившись, сказала она. — Мне очень жаль, что тебе пришлось провести здесь целое утро. Ты так долго меня ждал. Спасибо.
Уоллес широко улыбнулся.
— Мне не впервой. Я уже привык подвозить кого-нибудь. Кстати говоря, по–моему, однажды мне уже приходилось забирать тебя из полиции. Помнишь тот случай с Дэвидом Лораном?
Она взглянула на него грустными глазами.
— Да, это было не из приятных.
Брик кивнул на дверь.
— Ну, что, пойдем?
— Да.
Во всем ее облике была видна какая-то глубокая озабоченность. Словно Джулия знала что-то такое, о чем еще не сказала. И теперь ее мучила совесть по поводу этой недосказанности. Они уже собирались покинуть кабинет Кастильо, как неожиданно дверь распахнулась, и на пороге показался не кто иной, как доктор Марк Маккормик.
— Кого я вижу, — саркастически воскликнул он. — Уважаемая мадам адвокат! О, простите, я ошибся. К вам, наверное, следует сейчас обращаться — мадам обвинитель?
Джулия смотрела на него полным ненависти взглядом. Она не успела еще ничего ответить, как Марк снова воскликнул:
— Да, я слыхал о том, что вы проштрафились, миссис Уэйнрайт. Что ж, не всегда получается так, как хочешь.
Джулия, наконец, пришла в себя.
— Ты здесь? — изумленно спросила она. — Интересно, что ж ты здесь делаешь?