"Санта-Барбара". Компиляция. Книги 1-12
Шрифт:
Пол улыбнулся.
— Постараюсь.
— И еще, Пол, — добавил Кастильо, — ни в коем случае информация о месте пребывания сейчас Иден Кэпвелл не должна просочиться за пределы этого кабинета.
Уитни пожал плечами.
— Да ведь я же не знаю, где она находится. Круз несколько смущенно сказал:
— Ты должен понять меня. Пол. Это слишком важное дело и касается оно не только меня, точнее, не столько меня, сколько Иден. Она уже и так достаточно пострадала. Я думаю, что мы сейчас должны оградить ее от излишних переживаний насколько это возможно.
— Ну, что ты, Круз, не надо извиняться. Я и так все понимаю. Разумеется, ты прав.
Пол уже выходил из кабинета, когда телефон на столе Круза зазвонил.
— Алло. Я слушаю.
В трубке послышался голос Сантаны:
— Круз, это я.
— Привет, Сантана.
Она не успела еще сказать ни слова, как Круз предложил:
— Послушай, давай встретимся в полдвенадцатого, у меня, как раз будет перерыв.
— Послушай, — взволнованно сказала она. — Я подумала…
По ее голосу Круз понял, что его ждут сообщения не из самых приятных.
— Что-то случилось?
— Да, — растерянно сказала она, теребя в руке пузырек с пилюлями. — Лучше бы ты приехал домой. Пусть у нас будет меньше времени, но я должна тебе кое-что сказать.
Круз нахмурился.
— Это важно?
— Да. Я хотела бы сделать это дома.
Он тяжело вздохнул.
— Ясно. Если ты так хочешь, я сделаю это.
— Да, — немедленно откликнулась она. — Спасибо, Круз. Приезжай, я буду тебя ждать.
Она уже собиралась положить трубку, но Круз попросил ее:
— Подожди. Я хотел бы задать тебе еще один вопрос.
— Да, я слушаю.
— Кейт Тиммонс имеет к этому отношение?
Умоляющий тон ее голоса вдруг сменился на холодный и резкий:
— Давай не будем об этом говорить сейчас, Круз, — сказала она.
Но Круз настаивал на своем.
— И все-таки мне хотелось бы услышать объяснение. Это как-то связано с Кейтом Тиммонсом или нет?
Немного поколебавшись, она ответила:
— Да, связано.
Круз медленно опустил руку и положил трубку на рычаг телефонного аппарата. Итак, его подозрения оправдались. Сантана сказала ему не всю правду. Круз стал морально готовиться к худшему.
По окончании сеанса групповой психотерапии Келли и Элис остались в палате вдвоем. Келли беспокойно расхаживала из угла в угол, стараясь унять дрожавшие руки. Элис озабоченно подошла к ней и заглянула в лицо.
— Элис, я должна узнать, что они делают с Перлом? Я очень боюсь за его судьбу. Я не знаю, где он сейчас. Они скрывают, куда его перевели. Думаю, что доктор Роулингс собирается сделать с ним что-то ужасное. О, Элис, это я виновата.
Она в отчаянии опустила голову. Из ее глаз стали капать слезы. Чтобы успокоить подругу, Элис стала поглаживать ее по плечу.
— Да, это я виновата, — повторила Келли. — Он пришел сюда, чтобы помочь мне. Теперь пришла очередь помогать ему. Элис, они делают с ним что-то плохое.
Элис испуганно посмотрела на подругу.
— Да, да, — сказала Келли. — Я уверена, ему угрожает опасность. Нам обязательно нужно выбраться отсюда. Я еще не знаю, как, но мы должны отсюда выбраться.
Она выглянула в окошечко двери и тут же спряталась, увидев маячившую там фигуру санитара.
— Доктор Роулингс снова запретил нам выходить из палаты, но сейчас нужно обязательно помочь Перлу. Иначе, я не знаю, что с ним будет. Нужно что-то сделать. Что-то сделать…
Она снова стала метаться по палате, заламывая руки.
Круз взглянул на часы. Время сегодня летело так стремительно, что он даже не успел заметить, как за служебной текучкой прошло уже два часа. Часовая стрелка приближалась к одиннадцати.
Кастильо отложил в сторону папку с результатами экспертизы и поднял трубку внутреннего телефона.
— Пожалуйста, пусть Джулия Уэйнрайт зайдет ко мне. Это инспектор Кастильо, — сказал он.
Спустя несколько минут дверь его кабинета открылась и в двери показалась Джулия. На ее лице было написано такое смущение, что Крузу пришлось опустить глаза, чтобы не напугать ее.
— Круз, — виновато сказала она. Он встал со стула.
— Да, Джулия, заходи.
— Ты хотел меня видеть?
Поскольку предполагался официальный разговор, Круз одел пиджак. Стараясь не смотреть ему в глаза, она сказала: оп
— Наверное, ты уже слышал, что меня арестовали.
Круз не скрывал своего дурного настроения.
— Да, слышал, — мрачно сказал он. — Я даже ознакомился с результатами предварительного дознания.
Джулия нахмурилась.
— Да, Тиммонс и этот детектив, твой помощник, задавали мне вопросы, на которые я не хотела отвечать. Но теперь я готова ответить.
Круз задумчиво посмотрел на папку с документами.
— Хорошо. Но для начала я тебе кое-что хочу показать.
— Что?
— Вот, взгляни, — он протянул ей папку. — Это данные о твоей машине, полученные нашей службой экспертизы.
Джулия развернула папку и бегло просмотрела сухие цифры отчета.
— Что это значит?
— Я знаю, что ты боялась, что тебя заподозрят в этом деле, — сказал он. — На твоем автомобиле нет следов столкновения.
Она прижала папку к груди и облегченно вздохнула.
— О боже, Круз. Тиммонс так разговаривал со мной, что я решила…
— Что могла убить Иден? — сухо закончил за нее Кастильо. — Да, ты могла это сделать.
В его голосе не было сочувствия к ней.
— Тебе просто повезло, Джулия, — осуждающе сказал он. — Ты не имела права быть на работе в таком состоянии.
Она виновато посмотрела на него.
— Я знаю, ты прав.
Круз пристально посмотрел ей в глаза.
— Джулия, ты действительно не помнишь, что произошло с тобой на дороге?
Она молча кивнула.
— Так ты не видела там никакой другой машины? — продолжил Кастильо.
Она смущенно пожала плечами.
— Я действительно ничего не помню. Извини, Круз. Сейчас я противна сама себе. Может быть, потом я что-нибудь вспомню. Но сейчас мне не за что даже зацепиться. Моя память чиста, как новая простыня.
У нее на глазах проступили слезы. Голос Круза немного потеплел.
— Хорошо. Если у тебя будет что-нибудь новое, обязательно дай мне знать. А сейчас ты можешь идти.