"Санта-Барбара". Компиляция. Книги 1-12
Шрифт:
Локридж обреченно махнул рукой:
— Зачем тебе это знать.
Она набросилась на него с возмущенным воплем:
— Да ты что! Это же моя сестра! Кому как не мне это знать. И, пожалуйста, точно передай мне его слова. Может быть, были какие-то важные нюансы.
Локридж налил себе в бокал минеральной воды и трясущейся рукой поднес его ко рту. Отпив немного, он поставил бокал на место и, чуть отдышавшись, сказал:
— Да это был какой-то ненормальный. Судя по его голосу, он просто спятил. Он сказал, что похитил Августу.
— Да какая к черту разница, какими словами он это сказал! Они держат ее. Им нужны деньги. Иначе они ее не отпустят. Вот и все, что имеет значение. Не так ли.
Джулия с подозрением посмотрела на Лайонелла:
— Если ты что-то скрываешь от меня, то хуже от этого будет только Августе. Пойми. Скажи мне все точно.
Локридж умиротворяюще поднял руку:
— Да нет же, Джулия, я тебе все сказал.
Но Джулия не унималась:
— В таком случае, почему ты не сообщаешь обо всем в полицию? Чего ты ждешь? Или ты надеешься, что все образуется само собой.
Локридж скривился, как от зубной боли:
— Не торопи события, Джулия. Мне кажется, что нам нужно время для принятия решения. Ведь мы даже не знаем наверняка, что она у них.
Джулия решительно взмахнула рукой:
— Августа исчезла. Разве этого не достаточно, чтобы заявить в полицию? Чего ты выжидаешь?
Локридж снова поморщился:
— Джулия, успокойся, умоляю тебя. Не вздумай предпринимать какие-то действия на свой страх и риск. Не нужно. Я прошу тебя.
Джулия недовольно покачала головой:
— Я не могу обещать тебе этого, если ты будешь от меня что-то скрывать. Я чувствую, что ты не договариваешь. Неужели ты испугался этих гнусных похитителей?
Локридж после некоторых колебаний сказал:
— Тот, кто звонил, особо предупреждал, чтобы мы не сообщали в полицию. Понятно? Вот поэтому я и сижу здесь, ожидая его очередного звонка.
От ярости у нее едва не вылезли из орбит глаза:
— И ты молчишь, Лайонелл, почему ты не сказал мне об этом?!
Он растерянно промямлил:
— Джулия, я…
Она свирепо таращила на него глаза:
— Но ведь я имею полное право все знать.
Боязливо оглянувшись по сторонам, Локридж умоляюще произнес:
— Прошу тебя, Джулия, не надо нервничать. Мы и так слишком возбуждены. К тому же ты привлекаешь к нам излишнее внимание окружающих. Сейчас это отнюдь не в наших интересах.
— Ну, разумеется, — гневно бросила она. — Ты уже всего на свете боишься. Немедленно звони в полицию.
Он умиротворяюще поднял руки:
— Тише, тише, Джулия, не нужно звонить в полицию. Этот похититель сказал, что если я сообщу властям о пропаже Августы, то она умрет.
Джулия умолкла. Растерянно хлопая глазами, она некоторое время молчала, а потом сдавленно произнесла:
— Ну, ты мог мне сказать?
Локридж в унынии развел руками:
— Я не осмеливался даже заикнуться об этом. Теперь ты понимаешь, насколько все это серьезно. Я боюсь, что их угрозы не беспочвенны. Если Августа, действительно находится в их руках, то мы должны быть предельно осторожны и осмотрительны. Мало, что мы не должны ни о чем сообщать полиции, но мы еще должны быть совершенно уверены в том, что никому кроме нас это не известно. Ни единого слова. Поняла, Джулия? Никому, даже самым близким людям.
Она мрачно усмехнулась:
— Интересно, кого это ты имеешь в виду?
Локридж удрученно махнул рукой:
— Да ладно, какая разница. Пока нам нужно сидеть тихо и ждать их указаний.
В это время в ресторан вошел СиСи Кэпвелл и, увидев Локриджа и Джулию, решительно направился к ним.
— Прошу прощения, — сказал он, останавливаясь возле их столика. — Джулия, я хотел бы поговорить с тобой о Сантане.
Она отрицательно мотнула головой:
— Не сейчас, СиСи.
— Почему? Есть какие-то проблемы?
СиСи наклонился к сидевшему с растерянным видом Локриджу и, скептически улыбнувшись, спросил:
— Что опять опаздывает?
Локридж не успел ответить на въедливое замечание СиСи. Лежавший перед ним на столике телефон зазвонил и Лайонелл торопливо схватил трубку.
— Алло. Локридж слушает, — беспокойно сказал он. СиСи не удержался от еще одной колкости:
— Что, Лайонелл устроил здесь свой офис?
Джулия возбужденно взмахнула руками:
— Прошу тебя, СиСи, уходи.
Ченнинг–старший недовольно скривился
— Джулия, ты так же груба, как и твоя сестра вчера вечером. Должно быть это генетическое. Уж не близнецы ли вы?
Поначалу она пропустила его слова мимо ушей, а затем удивленно вскинула голову:
— Вчера вечером? — Джулия вскочила из-за стола и бросилась вслед за покидавшим зал Кэпвеллом.
— Подожди, подожди.
Тем временем Локридж нахмурив брови, сказал в трубку:
— Да, я постараюсь сделать все возможное…
Джулия подскочила к СиСи и схватила его за рукав:
— Постой, что ты говорил об Августе?
Он рассерженно махнул рукой:
— Какая разница, от вас никогда не услышишь ничего хорошего.
Джулия настойчиво заглядывала ему в глаза:
— Ты говоришь, что видел вчера вечером мою сестру?
Он изобразил на лице такую брезгливость, как будто ему вчера пришлось повстречаться в ресторане «Ориент Экспресс» с только что вылупившимся крокодилом.
— Вот именно, — подтвердил СиСи.
— Где?
— Здесь. В этом зале.
Джулия переспросила:
— Ты уверен?
Он с удивлением взглянул на нее:
— Да, уверен, а что? Ты думаешь, я не отвечаю за собственные слова? А что?
Она потрясенно умолкла.
— Нет, ничего, — с этими словами Джулия вернулась за свой столик.
СиСи проводил ее таким взглядом, будто прямо на его глазах человек сошел с ума.
Лицо Локриджа, который сидел приложив трубку к уху, выражало крайнюю степень изумления.
— Но вы не понимаете, — растерянно промямлил он. — У меня нет таких денег. И мне негде их взять. Это такая огромная сумма. Я не знаю, как мне ответить вам. Послушайте, вы же должны знать, в какой ситуации я сейчас нахожусь. С тех пор, как меня разорил СиСи Кэпвелл, я почти не вылезаю из долгов. Мне негде взять необходимую сумму. Но… Нет, вы должны мне поверить… Послушайте…