"Санта-Барбара". Компиляция. Книги 1-12
Шрифт:
— Да, — рассмеялась Лили. — Я уже догадалась. У вас очень характерный голос, мисс Кэпвелл.
— Мисс Лайт, я не знаю, что вы тут делаете, — довольно едко сказала Джина. — Но я намерена это выяснить. Думаю, что ваш приезд в Санта–Барбару отнюдь не случаен. Почему бы нам не поговорить через час в ресторане «Ориент Экспресс»? Если вы не придете ко мне, то я сама приду к вам. Выбирайте.
Ни на секунду не задумываясь, Лили ответила:
— Что ж, я тоже хотела встретиться. Думаю, что этот разговор будет полезен нам обоим.
— Неужели?.. — изумленно протянула Джина.
— Да. Увидимся в «Ориент Экспресс», — заканчивая разговор, сказала мисс Лайт.
С этими словами она положила трубку и, испытывая уже нечто вроде зуда, стала перерывать книжные полки. Она была до того увлечена этим занятием, что не услышала, как дверь домика для гостей раскрылась, и на пороге возникла фигура Брика Уоллеса.
Лили обнаружила на полке какую-то пачку и стала внимательно изучать ее содержимое. Обнаружив, что сигарет нет и здесь, она в ярости смяла пачку и швырнула ее в угол.
Брик, обнаруживший возле порога небольшую корзинку, на дне которой лежала запечатанная пачка ментоловых сигарет, с задумчивым видом поднял сигареты и негромко сказал:
— Вы не это ищете?
Лили поспешно обернулась и, изобразив на лице невинную улыбку, воскликнула:
— Конечно, нет!
Повторив ее жест — смяв в руке пачку с сигаретами и швырнув ее в корзинку — Брик направился в комнату.
— Возможно у меня есть то, что вы потеряли, — загадочно произнес он.
С этими словами он полез в карман и достал оттуда смятую бумажку, которая была в сопровождении булыжника доставлена в дом Уоллеса. Брик принес записку вместе с камнем.
— Что это? — недоуменно спросила Лили. Брик повертел камень с запиской в руке.
— Это — требования вашего последователя, — медленно сказал он.
Вытянув руку с булыжником над столом, Брик разжал пальцы, и камень упал на большое блюдо. Грохот разбивающегося стекла не заглушил испуганного визга Лили Лайт.
— Что вы делаете?!!
Брик снисходительно рассмеялся.
— Забавно. В моем доме тоже кое-что разбилось… Они швырнули это в окно…
Брик повернулся к Лили, которая испуганно съежилась в углу комнаты, и неторопливым шагом направился к ней.
Голос его стал приобретать угрожающий оттенок.
— Вы бы научили своих фанатиков хорошим манерам, — не сводя с нее взгляда, произнес он.
Лили прижалась к стене.
— Не понимаю, о чем вы!.. Я не имею к этому никакого отношения.
Тоном судьи, который выносит арестованному приговор, Брик сказал:
— Когда я позвонил в полицию, а затем переговорил с инспектором Кастильо, то мне говорили, что вы именно так и будете себя вести: знать ничего не знаю, слышать ничего не слышала, видеть — не видела…
— Мои поклонники должны отвечать сами за себя. Я тут не при чем.
— Честно сказать, я поначалу даже сомневался в этом. Теперь вижу, что они были правы.
Лили горделиво вскинула голову.
— Но это на самом деле правда. Я не имею к действиям своих поклонников ни малейшего отношения.
Брик подошел к ней вплотную и, неотрывно глядя в глаза, произнес:
— Вот вам мой совет — отзовите своих верных псов или ягнят, или как их там… Булыжник может стать опасной штукой.
Лили пока не теряла самообладания.
— Меня возмущает, — едва дрожащим голосом сказала она, — что вы связываете меня с этим.
— Но это вы заставили их всех вооружаться против казино. Не так ли? — сказал Брик.
Заметив на столике рядом с Лили Лайт развернутый лист бумаги, на котором была изображена плавучая буровая платформа с высокими шпилями собора, Брик спросил:
— А это что?
Лили попыталась выхватить чертеж, прежде чем он попадет Брику в руки, однако он постарался опередить ее.
— Дайте-ка я взгляну…
Он поднес схему к глазам.
— Это что такое? Собор? Так вот в чем дело?
— Положите! — взвизгнула Лили.
— Нет уж! Дайте-ка я посмотрю повнимательнее. Я так понимаю, что это вместо казино «У Ника» на платформе будет красоваться вот это чудовище, которое ничем не отличается от сотен тысяч других подобных строений по всей стране?
Лили криво улыбнулась.
— А почему бы не превратить вместилище порока в храм, где люди будут служить богу? — запальчиво возразила она.
— Потому что это не зло, а законный бизнес, — возразил Брик. — Я вижу вас насквозь! Вы используете безвольных людей ради собственной выгоды. Сначала вы скажете им, что вам нужны деньги на собор, а потом, что он принадлежит им…
Она смерила его холодным взглядом.
— Так оно и есть.
Брик возбужденно швырнул чертеж на стол и, осуждающе ткнув в Лили пальцем, воскликнул:
— Это неправда! Я знаю, что будет на самом деле! Вы сбежите вместе с собранными деньгами! А ваша паства останется, как обычно, с носом… Такие случаи уже не раз встречались в истории. Не вы первая и не вы последняя… Так что я не испытываю на ваш счет ни малейших иллюзий.
Лили поджала губы.
— Как вы можете так говорить?
Брик, едва сдерживаясь, приблизился к ней.
— Я буду говорить с вами так, как считаю нужным. Для начала, я разоблачу ваш обман и сорву с вас маску. А потом останется делом техники привлечь вас к ответственности за массовое надувательство. Я думаю, что в результате вы будете отправлены в женскую тюрьму. Очевидно, там выше место…
Брик сделал угрожающий жест рукой, однако окрик Круза Кастильо заставил его остановиться.
— Пожалуйста, не делай того, о чем потом можешь пожалеть!
Уоллес обернулся.
— Круз? — удивленно произнес он.
Лили Лайт обрадованно выскользнула из угла.
— О! Слава Богу! — вздохнула она. — Не знаю, что бы он со мной сделал!..
— Не волнуйся, Круз — спокойно сказал Брик, — я лишь предупредил ее.
Довольно бесцеремонно потрепав по плечу Лили, он добавил:
— А вы, мадам, не лезьте не в свое дело. Счастливо оставаться.
С этими словами он покинул домик для гостей, оставив Круза Кастильо и Лили Лайт наедине. Когда за Бриком захлопнулась дверь, Лили с выражением безграничного сочувствия к Брику сказала: