ЖАНРЫ

"Санта-Барбара". Компиляция. Книги 1-12
Шрифт:

— Мистер Дуглас, это вы? — упавшим голосом повторила она.

Никто по–прежнему не отзывался, но Келли была уверена в том, что Дуглас находится там, в машине. Она медленно направила луч фонарика на лобовое стекло и едва не закричала от страха — галогенная лампочка высветила за темным стеклом мертвенно–бледное лицо Картера Дугласа, который держа во рту сигарету неподвижно смотрел на Келли.

Насмерть перепуганная, она бросилась наверх, в дом. Перл встретил ее радостными словами:

— Ты молодец, тебе удалось все починить!

Но увидев ее перепуганное лицо, он тут же спросил:

— Что случилось?

— Послушай, там внизу Дуглас, — дрожа от страха, ответила Келли. — Он сидит в своей машине и просто смотрит на меня.

Перл тут же бросился вниз, но еще на лестнице услышал, как открывается снабженная электродвигателем дверь гаража, и рев мотора возвестил о том, что машина выезжает из гаража.

Перл успел увидеть только горящие габаритные огни автомобиля, удалявшегося по Аламо–Сквер на огромной скорости.

— Эй, Дуглас! — закричал Перл. Автомобиль скрылся.

Утром Перл снова позвонил адвокату Картера Дугласа Бернарду Фидлоу. Однако на другом конце провода трубку подняла та же женщина, с которой ему уже доводилось разговаривать.

— Меня зовут Майкл Брэдфорд, — сказал Перл. — Я звонил два дня назад и просил, чтобы вы передали мистеру Фидлоу номер моего телефона и попросили перезвонить, но я так и не дождался его звонка. Мне очень нужна эта справка. Прошу вас, помогите мне.

Женский голос на другом конце провода, кажется, немного смягчился:

— Как, вы говорите, его фамилия?

— Картер Дуглас. Может быть вам продиктовать по буквам. Я вам уже сообщал его фамилию.

— Простите, но сотрудника с такой фамилией среди работающих в нашем фонде нет. Может быть, это кто-то из клиентов? — ответила женщина.

Перл уже начал терять самообладание:

— Возможно! — уже повышенным тоном воскликнул он. — Может быть, вы объясните мне, как это получается — почему мистер Бернард Фидлоу не знает Картера Дугласа, если мистер Дуглас, который заперся в моей чертовой квартире и не платит мне квартплату, упоминает этого чертового адвоката Фидлоу в качестве своего адвоката в этом сраном Техасе?

Разумеется, ответа на такой вопрос он не мог получить. На другом конце линии положили трубку.

— Алло! — разъяренно закричал Перл. — Алло! Что за ерунда?!

Он в ярости едва не разбил телефон об пол. Перлу все это уже решительно не нравилось. На его крик в комнату вбежала Келли:

— Что с тобой? — обеспокоенно спросила она. — Ты выглядишь так, как будто у нас украли миллион долларов.

— Вполне может быть, — огрызнулся Перл.

— Что, какие-то неприятности с деньгами?

Он возбужденно расхаживал по комнате, размахивая руками:

— Да в этом чертовом банке никак не могут разобраться с переводом! Не знаю, у меня какое-то нехорошее предчувствие. Келли, но ты не должна беспокоиться. Я сам заварил всю эту кашу — я сам с ней и разберусь. Слушай, у меня есть предложение.

— Какое?

— Давай отправимся в ресторан «Мама Джейн» на Пиратском берегу. Выпьем бутылочку вина, пообедаем, хорошо проведем время.

Келли тоскливо покачала головой:

Не хочу, у меня нет настроения.

Перл посмотрел на нее с болью и нежностью:

— Ты испугалась, да? Ну, тогда нам тем более не нужно сидеть дома. Пойдем, развеемся.

Келли снова упрямо покачала головой:

— Перл, я не хочу. Посмотри, какая погода — дождь, сырость, слякоть. Недолго и грипп подхватить. Перл попытался поднять ей настроение:

— Вот для этого и нужно пить вино, чтобы не болеть гриппом, — не слишком удачно пошутил он.

Келли тяжело вздохнула и, обняв Перла за пояс, положила голову ему на грудь:

— Давай сегодня пораньше ляжем спать. Я что-то плохо себя чувствую.

Келли подняла голову и с надеждой взглянула ему в глаза. Перл не нашел в себе сил отказать ей:

— Хорошо. Сейчас я еще раз спущусь в гараж, все проверю и поднимусь наверх. Подожди меня.

Они уже уснули, когда из квартиры на первом этаже донесся громкий стук. Перл стал ворочаться в постели, но вскоре стук утих, и он опять уснул. Стук повторился еще несколько раз, а затем, когда Перл уже собирался спускаться вниз, зазвонил телефон. Звонил мистер Ватанабэ:

— Да, хорошо, сейчас иду, — торопливо ответил Перл и, накинув халат, спустился на первый этаж.

Супруги Ватанабэ были уже там.

— Стук доносится оттуда, — пояснил мистер Ватанабэ, показывая рукой на дверь студии. — Я подхожу, начинаю шуметь — стук прекращается. Я отхожу — начинают опять стучать: бам, бам, бам…

Японец очень убедительно продемонстрировал ситуацию:

— Мне не нравится этот парень, — добавил он, заканчивая свой рассказ.

Перл бросился к двери и загремел в нее кулаком:

— Эй, с этим надо покончить! Откройте дверь! Послушайте, я знаю что вы там, я вас слышу. У меня есть ключ. Если вы не откроете дверь, я просто сам войду.

Он достал из кармана халата ключи и сунул в дверной замок:

— Бесполезно, он сменил замки, — пробормотал Перл, в сердцах выдергивая ключ и швыряя его на землю.

Грохнув ногой в дверь, Перл заорал:

— Ты сменил замки, мать твою!.. Ну ладно…

Успокоив, как мог супругов Ватанабэ, Перл опустился в гараж и, освещая себе дорогу фонариком, направился к электрощиту:

— Так, где тут у нас студия?

Обнаружив нужные тумблеры, он выключил электричество в квартире Дугласа.

Потом, немного поразмыслив, он сделал то же самое с водопроводом, отключив подачу воды несносному жильцу.

Радостно размахивая руками. Перл мстительно произнес:

— Спокойной ночи, Картер!..

ГЛАВА 8

Неприятные объяснения с полицией. Картер Дуглас наносит очередной удар ниже пояса. Перл должен искать адвоката. Мелисса Бурк — подходящее имя для юриста. Предстоит долгое судебное разбирательство. Законодательство Калифорнии весьма благосклонно относится к психопатам. Перл прекрасно представляет, что его ожидает.

Поделиться с друзьями: