"Санта-Барбара". Компиляция. Книги 1-12
Шрифт:
Дэвид все еще пытался уладить это дело тихо и мирно.
— Но я еще не расплатился с ней, — он развел руками. — И я не смогу расплатиться с ней, пока не получу денег, оставшихся мне в наследство от Мадлен. Ведь ты об этом прекрасно знаешь.
Шейла закатила глаза и тяжело вздохнула.
— О, боже, деньги…
На лице ее появилась непонятная ухмылка. Дэвид попытался уцепиться за эту тему:
— Да, ты же знаешь, как тяжело без них…
— Разумеется, — кивнула она. — Без денег нам с тобой никуда…
Лорану показалось, что этот довод убедил ее. Она, хоть и неохотно, вынуждена была признать серьезность его доказательств. Дэвид обрадовано воскликнул:
— Ну, вот видишь, ты ведь все понимаешь… Однако в порыве своих чувств он не заметил, что
Шейла отнюдь не безоговорочно приняла его точку зрения. Но Дэвид попытался поскорее замять этот крайне неприятный для него разговор.
Шейла продемонстрировала смирение, но не испытывала его.
— Теперь ты знаешь, почему я должен остаться, — он наклонился к девушке и дружески чмокнул ее в щеку.
Шейла загадочно улыбнулась.
— Хорошо, — кротко проговорила она. — Только, пожалуйста, решай свои проблемы поскорее. Здесь я не чувствую себя в полной безопасности и должна поскорее убраться.
Дэвид почувствовал, как огромный камень свалился с его сердца. Ну, наконец-то, удалось уговорить ее потерпеть. Главное сейчас — обезопасить себя со стороны Шейлы. А уж потом он как-нибудь разберется и с ней и с Джулией. Его глаза засветились радостью:
— Я постараюсь! — с небывалой прежде нежностью сказал он.
Теперь, когда дело обернулось для него столь благоприятным образом, он испытывал к Шейле чувства, близкие к добрым. К сожалению, ему не хватало дальновидности. Сейчас Дэвид не понимал, что костер только утих, но не угас. Угли тлеют, и стоит хоть капельке горючего попасть в эту дымящуюся кучу дров, все вспыхнет с новой силой. И тогда ему не уцелеть в этом пламени… А пока… пока он сидел рядом с Шейлой с удовольствием удовлетворяя разыгравшийся аппетит. Тем временем семена неприятностей, попавшие в почву взаимоотношений Дэвида, Джулии и Шейлы, начали давать свои всходы. Оставшись одна в его доме, Джулия принялась готовиться к отъезду. Покопавшись в тех вещах, которые уже собрал Дэвид, она решила, что там кое–чего не хватает, а потом стала копаться в ящиках с его одеждой.
Настежь распахнув платяной шкаф, она перебирала вещи, пытаясь определить, что же еще забыл Дэвид.
— Посмотрим… — бормотала она. — Нужно ли ему это?
Порывшись в нижнем ящике, Джулия увидела там большую спортивную сумку:
— Интересно, что здесь?..
Она вытащила сумку на пол, удивившись тому, что она оказалась необычайно тяжелой.
— Что это?..
Джулия открыла замок. Это были теннисные принадлежности — светлая майка с короткими рукавами, шорты, теннисные туфли, пара коробочек крема и дезодоранты, ракетка.
— Отлично! — она засмеялась, сунула назад все вещи и закрыла сумку. — Это мы тоже захватим с собой.
Она поставила сумку с остальными, уже собранными вещами, еще раз удивившись, что та очень тяжелая. Однако, сейчас Джулия не придала этому значения, решив, что спортивный инвентарь и должен быть таким.
ГЛАВА 3
Сантана возвращается домой. Истерика. Перл и Кортни не хотят расставаться. Дэвид обнаруживает пропажу. Лайонелл Локридж и Грант Кэпвелл объединяют свои усилия. Мейсон пытается утопить разочарования в вине.
Дело близилось к вечеру, когда Круз Кастильо вернулся домой после службы. Как он не старался, но Сантану найти ему не удалось. Не было ее и дома. Обеспокоенный ее отсутствием, Круз решил позвонить в дом Кэпвеллов. Миссис Роза Андрейд, мать Сантаны, работала служанкой в доме Кэпвеллов.
Обычно Роза присматривала за Брэндоном, пока Круз и Сантана были на работе.
Услышав в трубке голос Розы, Круз сказал:
— Добрый вечер, Роза. Это Круз.
— Здравствуй, Круз. Как твои дела на службе?
— Спасибо. Все хорошо. Э… Сантана у вас?
— А что случилось? — встревоженно спросила Роза.
— Надеюсь, что ничего, — хмуро ответил Круз. — Я пытался найти ее днем, но не смог. И сейчас ее нет дома.
— Может быть, она задержалась на работе? — высказала предположение Роза. — Ведь такое бывает?
— Да, — сказал Круз, с сомнением в голосе. — Я звонил на работу. Ее там нет.
В этот момент дверь дома супругов Кастильо скрипнула. Круз оглянулся и увидел, что на пороге появилась запыхавшаяся, возбужденная Сантана.
— Миссис Андрейд, все в полном порядке, — поспешно сказал в трубку Круз. — Она уже пришла домой. Спасибо. И извините за причиненное беспокойство.
— Ты же знаешь, Круз, что я всегда рада тебе помочь, — сказала Роза.
— Да, да, конечно. Спасибо. До свидания, — он положил трубку.
Пока Круз заканчивал разговор, Сантана нетерпеливо прохаживалась возле него. Было видно, что она излишне возбуждена, но причина этого Крузу была неизвестна.
— Я очень беспокоился за тебя и, поэтому позвонил твоей матери, — оправдывающимся тоном произнес он.
Но Сантана не могла успокоиться. Похоже что она все еще находилась под впечатлением дневной ссоры с Иден. Резко вскинув голову, она вызывающе сказала:
— Я сожалею о том, что произошло сегодня в ресторане… Надеюсь, вы уже поговорили об этом с Иден?
Ее язвительность не прошла незамеченной мимо Круза. Стараясь не вызывать у жены еще большего раздражения, он спокойно сказал:
— Да, поговорили.
Слова Круза подействовали на Сантану несколько успокаивающе, но она по–прежнему была на грани истерики.
— Мне было очень плохо. Даже не знаю, как это все могло произойти. Самое неприятное то, что это происходило на глазах у всех посетителей. Это было ужасно…
Сантана расхаживала взад–вперед перед Крузом, который вынужден был наблюдать за ней. Он бессилен был помочь жене. Наконец, она повернулась к нему:
— Если бы ты простил меня…
Круз пожал плечами.
— Да я простил тебя. Если бы ты только рассказала, что за всем этим кроется. Разумеется, я догадываюсь, что происходит, но мне было бы гораздо лучше если бы ты сама рассказала все, Сантана.