ЖАНРЫ

"Санта-Барбара". Компиляция. Книги 1-12
Шрифт:

В небольшой прихожей были грудой свалены вязанки дров, удочки, грабли, лопаты и еще что-то такое, чего Джулия в полутьме не смогла рассмотреть.

За окном уже начинал опускаться вечер, поэтому ей пришлось включить свет, чтобы рассмотреть гостиную.

Это была довольно просторная комната, уставленная резной деревянной мебелью. На стенах висело несколько необычных индейских резных украшений. В углу был небольшой камин, на решетке которого еще оставались угли и пепел после предыдущего посещения.

Здесь же, посреди гостиной стояла широкая кровать, аккуратно застеленная цветным покрывалом. На небольшом круглом столике, который стоял возле дивана, находилась симпатичная настольная лампа из фигурного стекла. Здесь же, на маленькой тумбочке, стоял старомодный черный телефон.

Джулия с удовлетворением осмотрела комнату и направилась к машине, чтобы перенести вещи в домик.

Перетащив пару чемоданов с одеждой, она изрядно устала, но в машине еще оставалось несколько пакетов с едой, большой зеленый арбуз и сумка с теннисными принадлежностями Дэвида. С большим трудом погрузив все это себе в руки и на плечи, Джулия поковыляла к дому.

В этот момент из раскрытой двери донеслась трель телефонного звонка.

— О, Боже мой, — простонала Джулия, ускоряя шаг. — Я сейчас выроню все это…

Телефон продолжал настойчиво звонить. Пот градом катился по лбу Джулии, когда она взбиралась по невысоким ступенькам крыльца дома.

— Сейчас иду! — крикнула она телефону, словно тот был живым существом и мог подождать.

Чтобы успеть поднять трубку, Джулия бросила все, что тащила на себе, прямо в дверях и подбежала к тумбочке. Поспешно схватив трубку, она закричала:

— Алло! Алло! Я слушаю…

Из трубки раздался бодрый голос Дэвида.

— Привет, я думал, что я уже потерял тебя.

Разумеется, сейчас Дэвид был сильно обеспокоен, однако старался не подавать виду. Джулия не заметила ничего неестественного в его голосе.

Вытирая пот со лба, она с изнеможением сказала в трубку:

— Из меня не лучший носильщик…

Услышав эти слова, Дэвид едва не прокусил до крови губу. Если она тащила его сумку…

— Тебе, может быть, не следовало забирать все сразу? Ведь это очень тяжело!.. А свои вещи я совершенно спокойно мог привезти сам.

Джулия с нежностью сказала:

— Привези хотя бы себя самого…

— Ты ведь знаешь, что все, что мне нужно — это моя Джулия и моя зубная щетка… — ответил он с напускной веселостью.

Джулия засмеялась в ответ:

— Тебе надо было сказать об этом раньше. В таком случае мне не пришлось бы тащить всю эту гору вещей!

Дэвиду нужно было отвлечь внимание Джулии от сумок и чемоданов, поэтому он с томным придыханием произнес:

— Я скучаю по тебе…

— Тогда поскорее бросай все и приезжай! — воскликнула она.

— Я уже еду! — с показной бодростью произнес Дэвид.

Он еще мгновение помолчал, а затем задал вопрос, который интересовал его больше всего:

— Послушай, я хотел захватить свое теннисное снаряжение… Ну, там, ракетку, мячики, но не могу найти свою сумку. Ты не видела ее?

— Я взяла сумку, — радостно сообщила она. — Не беспокойся на этот счет. Кстати, чем ты играешь в теннис? Сумка весит целую тонну! У тебя что, стальные мячики?

Дэвид понял, что находится на волосок от гибели. Надо было срочно отвлечь внимание Джулии от этой злосчастной сумки.

— Да, ладно… — как можно небрежнее сказал он. — Не особенно беспокойся, не надо ее распаковывать.

Лучше позаботься о хорошем ужине.

— Ты прав, — согласилась Джулия. — А что ты скажешь насчет шашлыка?

— Отличная идея! — сказал он. — Как это раньше не пришло мне в голову? Шашлык — это великолепно! К тому времени, когда я приеду, у меня в желудке будет пусто, как внутри воздушного шара!..

— Вот как? — с насмешкой произнесла Джулия. — Ведь совсем недавно ты уверял, что тебе нужна только я и зубная щетка…

— До встречи… — ласково сказал он.

— Я люблю тебя.

— Я тоже люблю тебя…

Дэвид положил трубку и несколько секунд невидящим взглядом смотрел в противоположную стену.

Разумеется, его положение сейчас было не из самых лучших. Джулия сейчас одна в загородном домике, с этой сумкой… Еще не известно, что ей придет в голову… Вдруг она начнет распаковывать вещи, не дожидаясь его приезда. Тогда он действительно погиб!..

Но, может быть, его опасения напрасны. И Джулия прямо сейчас займется ужином, как он и попросил ее сделать. Тогда у него еще остаются шансы спастись.

Как бы то ни было, сейчас нужно, не теряя ни секунды, отправляться к ней, иначе его ожидают большие неприятности…

Наконец, опомнившись, он направился к двери и по пути споткнулся обо что-то…

Это были его горные ботинки, которые Джулия, очевидно, забыла положить с остальными вещами. Связав их вместе за шнурки, Дэвид перекинул ботинки через плечо и решительно направился к двери.

Он распахнул дверь, за которой с поднятой рукой застыла Шейла Карлайл. Очевидно, она собиралась постучать, но именно в этот момент Дэвид сам открыл дверь. Лоран едва не застонал от недовольства.

Черт побери, опять она! Что ей надо? Какого черта она пришла? Ведь они уже расстались в ресторане?.. По–моему там все было решено. Шейла обладает способностью всегда появляться именно в тот момент, когда она меньше всего нужна…

Разумеется, ничего этого Дэвид не сказал. И на лице его возникла улыбка неожиданности.

— О! Какой приятный сюрприз! — сказал он. — Я снова вижу тебя.

Шейла с удивлением посмотрела на свисавшие с его плеча ботинки. Было видно, что Шейла пришла к нему без определенной цели.

— Еще минута, и я не застала бы тебя? — вопросительно сказала она.

Дэвид вдруг засуетился, стал вертеть головой.

— Извини, — торопливо сказал он. — Я сейчас не могу говорить. Совершенно нет времени.

Она по–прежнему не сводила с него глаз.

— Куда ты так торопишься?

Дэвид почувствовал, что теряет самообладание. Ее появление здесь и сейчас перечеркивает все его планы. Еще неизвестно, как долго он будет вынужден разговаривать с ней. А каждая секунда промедления грозила ему как минимум тюремным заключением.

Поделиться с друзьями: