Чтение онлайн

ЖАНРЫ

"Санта-Барбара". Компиляция. Книги 1-12
Шрифт:

— Да, Круз, поучись у своего напарника Мартина Гастингсона! Если честно, то за кого бы я вышла замуж с большой охотой — так это за него!

«Хоть догадывается сейчас Круз, что я говорю правду?» — мелькнуло в голове девушки.

После этих слов весь запал Линды вдруг пропал. Она как будто потухла. Без сил девушка опустилась на табуретку и посмотрела на иол.

Но Круз не заметил изменения ее состояния.

— Ну хорошо, милая, — слишком спокойно сказал Кастильо и поднялся. — Ты все сказала, я вижу. А я все внимательно выслушал.

Он молча нашел в прихожей свой пиджак, надел его и открыл входную дверь.

— Поживи одна, подумай. Может быть, нам и не стоит продолжать наше совместное существование. Пока!

Сказав так, Круз захлопнул дверь и не спеша стал спускаться вниз по темной лестнице.

Выйдя на улицу, Кастильо посмотрел на участок усыпанного звездами неба, который был виден между высотными домами и подумал: «Если она думает, что я вышел на полчаса и сразу же вернусь — она ошибается. Я легко найду какой-нибудь отель, где можно переночевать. К счастью, ключи от машины я догадался взять с собой».

Круз похлопал себя по карману и облегченно вздохнул, услышав тихий звон связки автомобильных ключей.

Круз шел по улице в полицейский участок. Он торопился, часы показывали, что он здорово опаздывал. Полицейские к этому времени уже должны были разъехаться по маршрутам патрулирования.

«Что сейчас делает Гастингсон? — подумал Круз. — Ожидает меня на виду у шефа или же догадался сесть в автомобиль?»

Подойдя к зданию полицейского участка, Круз внимательно посмотрел на стоянку патрульных автомашин и от души его отлегло.

Мартин сидел в автомобиле, и, хотя он не смотрел по сторонам, было заметно, что Гастингсон волнуется.

Он смотрел в одну точку и нервно постукивал при этом по приборному щитку костяшками пальцев.

Круз подошел к машине и постучал Мартину в окно.

Гастингсон посмотрел на напарника, кивнул и показал ему на пустое место рядом с собой.

— Ты что такой хмурый? — поинтересовался у Круза Мартин, когда Кастильо сел в машину. — Что-то случилось?

— Случилось, — нехотя кивнул Кастильо, занимая место рядом с водителем.

Он не имел обыкновения рассказывать посторонним о своем душевном состоянии, однако почему-то сегодня ему захотелось приоткрыть завесу.

— Что? — спросил Мартин.

— Да так, поссорился с Линдой.

Гастингсон вырулил на дорогу и, только когда автомобиль набрал скорость, спросил:

— Вот как? Ну и ну. Такая девушка.

— Девушка-то классная, Мартин. Только характеры у нас с ней не очень схожи.

— Почему?

— Она женщина, похоже, этим все сказано.

— Но мужчины испокон веков живут с женщинами, Круз, и не жалуются.

— Нет, Мартин, они жалуются. Однако, не так громко, чтобы их жалобы были у всех на слуху.

— Так что, — сказал Мартин, — твоя Линда довела тебя сейчас до такого состояния, что ты готов пожаловаться на нее?

Круз мучительно поморщился.

— Нет, Мартин, я не жалуюсь. Я, по правде говоря, не знаю, может быть, больше основания жаловаться у нее на меня, чем у меня на нее.

— Что-то мудреное ты сейчас сказал, я не пойму.

— Что ж тут непонятного, — вздохнул Кастильо. — По–моему, все предельно просто. Она утверждает, что виноват я…

— А как считаешь ты сам? Круз надолго замолчал.

— Она говорит, что я совсем не умею обращаться с детьми… Наверное, она права. Ведь у меня же никогда не было детей, где же я мог научиться?

Круз быстро глянул на Мартина, ожидая насмешек и острот по поводу своего признания.

Однако, Гастингсон внимательно смотрел на дорогу и спросил, нисколько не изменившись в лице:

— Речь идет о девочках Джекоба?

— Да, — кивнул Круз.

— А как же сама Линда? — удивился Мартин. — Она же, насколько я помню, тоже не имела детей…

— Тут другое дело, — ответил Круз. — Линде дано это от природы. Она женщина, и этим, опять-таки, похоже, все сказано.

Мартин подумал, что сам бы он не испытывал никаких затруднений в общении с детьми, да еще если воспитывать их с такой девушкой, как Линда Дайал.

Вслух, естественно, юноша ничего не сказал.

— Слышишь, Круз? — спросил Гастингсон погодя. — Так ты что, серьезно поссорился с Линдой?

— Да, — ответил Кастильо. — Она сказала, чтобы я шел на все четыре стороны и домой больше не являлся.

— Что, так прямо и сказала?

— Ну не так прямо, но ясно дала понять…

— И что же ты намерен делать? Круз пожал плечами.

— Подожду до вечера, а там видно будет. Он решил умолчать, что ночевал в гостинице.

— Но как она могла выгнать тебя из твоей же квартиры? — вдруг дошло до Гастингсона.

— Ну, это не совсем так, — поморщился Кастильо. — Я скорее, сам ушел. Когда у тебя живут трое детей, относишься к квартире вовсе не так, как если бы ты один в ней жил. Понятно?

— Вполне, — ответил Мартин. — Я понимаю тебя, я бы сам так думал.

Он немного помолчал, потом продолжил:

— Знаешь, Круз, может быть, тебе сейчас будет неприятно слышать, что я скажу, но ты потерпи…

— Да чего уж там, говори, — сказал Круз.

— Мне кажется, что виноват действительно ты. Просто не бывает случаев, когда виновата женщина. Если женщина не права — извинись перед ней. Слыхал такую пословицу?

— Слыхал, — ответил Круз. — Ты что же, считаешь, что она подходит в моем случае?

— Она подходит для любого случая. Я думаю, Круз, что тебе нужно бы поступить именно так, как утверждает эта пословица…

— В самом деле? — Круз задумался. — Нет, Мартин, не думаю, что у меня это получится.

— Но я бы поступил именно так, — начал снова убеждать его Мартин.

— Слушай, напарник, я тебе не сказал всего, — перебил Мартина Круз. — Условием примирения Линда выдвинула то, что я подаю рапорт об увольнении из полиции…

— Так за чем же дело стало? — искренне удивился Гастингсон. — Напиши такой рапорт. Что может быть проще? Я давно собираюсь это сделать…

Поделиться с друзьями: