ЖАНРЫ

Санта на замену: Тур извинений
Шрифт:

— Кто-то постучал, — шепчу я. — Наверное, это просто сервис номера или что-то такое.

И тут за дверью раздаётся низкий голос:

— Сервис номера?

Николас.

Я вскакиваю, роняя телефон на пол. От холода я тут же натягиваю одеяло обратно на плечи, словно это может защитить меня от неожиданных визитов.

— Бёрди Мэй? — слышится его голос.

— Как ты нашёл мой номер?

— Мы с Дороти старые друзья, — отвечает он. — Она сказала, в каком ты номере. Можно войти?

— Что?! Нет! — воплю я. — Зачем ты здесь?

Раздаётся приглушённый смех, и я живо представляю, как его тёплое дыхание трогает усы и бороду.

— Я пытаюсь сделать так, чтобы ты перестала меня ненавидеть. Но, похоже, восемь утра — не лучший выбор для этого.

Щёки мгновенно вспыхивают.

И только тогда я слышу настойчивый, почти металлический голос из телефона.

— Бёрди Мэй?!

Энн.

Я наклоняюсь к полу, вытаскивая аппарат из-под кровати, всё ещё завернувшись в одеяло.

— Энн, я перезвоню.

Но Энн уже в панике:

— Кто там у тебя в номере так рано, Бёрди Мэй?!

— Просто местный. Я его не знаю.

Я знаю. Очень хорошо знаю, и именно в этом вся проблема.

— Ты обязана мне поклясться, что мы это обсудим.

— Энн, это не имеет смысла.

— Позвони. Мне. Потом, — шипит она.

Я кладу трубку и пару секунд просто сижу, переваривая происходящее, пока за дверью раздаётся нерешительное:

— Эй?

— Подожди!

Сбрасываю одеяло, игнорирую холод и бегу к стулу, где вчера бросила штаны. Натягиваю их, хватаю толстовку колледжа и, конечно же, застреваю в ней, задыхаясь от страха. Но всё же успеваю открыть дверь.

Николас опирается на дверной косяк, излучая самоуверенность. Одна рука в кармане пальто, едва заметная улыбка, приподнятая бровь, сверкающие глаза. Кажется, он выучил позу под названием: «Как быть невыносимо красивым».

И держит чашку кофе.

— Ты правда думаешь, что визит в восемь утра заставит меня перестать тебя ненавидеть?

Он пожимает плечами.

Вчера ты вломилась ко мне.

— Я не знала, что это твоя квартира, — защищаюсь я. — Это совсем другое.

— Ну, я принёс оливковую ветвь. Или, точнее, кофе.

— Для меня?

— Для тебя.

Я стою, тупо глядя на чашку, пока он тихо смеётся. Этот смех… Он чертовски уютный, как его глаза, сияющие так, что согревают даже здесь, в этом месте.

Бах-бах-бах.

Николас вздыхает:

— Ну что, закончишь наконец изображать, будто хочешь то ли поцеловать меня, то ли убить? Честно говоря, я не могу понять, но лицо у тебя становится всё краснее. А пока ты об этом думаешь, надень что-нибудь приличное, — он кивает на меня. — У нас ещё один Санта на очереди.

— Что? — я чуть не захлебываюсь словами.

— Ты же сама хотела, не так ли?

— Я… может быть… — запинаюсь я, хотя это правда.

Я даже уже начала подумывать пойти в одиночестве. Но если он здесь, выглядит так, будто его слепили из горячего шоколада и корицы, и предлагает кофе…

— Ну же, — протягивает он, и в его тоне звучит мальчишеская просьба, хоть и с долей упрямства. — Дай мне шанс реабилитироваться. Маленькой Бёрди Мэй это бы точно понравилось.

Я не могу сдержать едва заметную улыбку.

— Маленькая Бёрди Мэй была бы совсем не в восторге.

— Беспощадная, — отвечает он с весёлой морщинкой на носу и улыбкой.

Но он всё равно не сдвигается с дверного проёма. Секунды тянутся в тишине, и я замечаю, как его самоуверенность начинает таять. Плечи немного опускаются, рука глубже прячется в карман, будто только это помогает ему стоять прямо и не расплескать кофе.

Это мило. Так трогательно.

Чёрт бы его побрал.

— Ладно, дай только свитер надеть, — говорю я, закатывая глаза. — Но только один Санта, и всё, мне надо возвращаться к работе.

— Конечно, — кивает он. — Не дам твоим сексуальным Сантам долго скучать без тебя.

Он не знает, что я ухожу от одного Санты, чтобы провести время с другим. Но это уже совсем другая история.

Я хватаю свою шапку с помпоном, чтобы прикрыть немытую голову, и тут меня что-то сбивает сзади. Оборачиваюсь — рядом на полу валяется толстое пальто, отлетевшее от удара. Второе мгновением позже приземляется мне на бедро, тоже сползая на пол. Всё это, конечно же, дело рук Николаса.

Мы встречаемся взглядами: я с выражением капризного ребёнка на Рождество, а он с хитрой ухмылкой эльфа, который и подстроил всё это разочарование.

— Тебе же нужно два пальто, правда? — говорит он, растягивая слова с усмешкой.

— Вон отсюда, проказник, — указываю я на дверь. — Я спущусь через минуту.

Он лишь пожимает плечами, ставит стакан кофе на столик у двери и, к моему удивлению, выходит.

Когда он исчезает, я наслаждаюсь секундой тишины, прежде чем хватаю телефон, чтобы перезвонить сестре. Энн точно вызовет полицию, если я этого не сделаю.

Она отвечает ещё до первого сигнала:

— Так, кто это был?

Я даже не знаю, с чего начать, поэтому говорю, что это хозяин гостиницы вернул мой зарядник для ноутбука.

Я не упоминаю про фальшивого Санту. И уж точно не говорю, что собираюсь провести время с привлекательным мужчиной, который тоже выглядит как Санта.

Потому что боюсь представить её реакцию.

И потому что знаю, что поступаю неправильно.

Но это меня не остановит.

***

— Ну что, куда на этот раз? — спрашиваю я.

Мы пробираемся через заснеженную улицу в сторону центра города. Здесь всё будто из другой эпохи: ни одной машины — дороги ещё не расчистили. Единственные звуки — моё тяжёлое дыхание, хруст снега и изредка звон колокольчиков, словно где-то играет невидимый оркестр.

— В центр площади, — отвечает Николас. — Думаю, это шоу Тима.

— Тим? — переспрашиваю я, добавляя в голос нотку умиления. — Тот парень из бара?

— Он самый.

— А тебе нравится быть барменом? — выпаливаю я.

Он смеётся:

— Нравится общаться с людьми. Это заставляет меня выходить из дома.

— Семьи нет? — спрашиваю я.

Его брови буквально взлетают вверх.

— Ну… в смысле… Прости, развод же.

— Да, но ещё и… — он указывает на себя большим пальцем. — Сирота. Так что ты, можно сказать, попала в точку.

Поделиться с друзьями: