Санта на замену: Тур извинений
Шрифт:
— Кто-то постучал, — шепчу я. — Наверное, это просто сервис номера или что-то такое.
И тут за дверью раздаётся низкий голос:
— Сервис номера?
Николас.
Я вскакиваю, роняя телефон на пол. От холода я тут же натягиваю одеяло обратно на плечи, словно это может защитить меня от неожиданных визитов.
— Бёрди Мэй? — слышится его голос.
— Как ты нашёл мой номер?
— Мы с Дороти старые друзья, — отвечает он. — Она сказала, в каком ты номере. Можно войти?
— Что?! Нет! — воплю я. — Зачем ты здесь?
Раздаётся приглушённый смех, и я живо представляю, как его тёплое дыхание трогает усы и бороду.
— Я пытаюсь сделать так, чтобы ты перестала меня ненавидеть. Но, похоже, восемь утра — не лучший выбор для этого.
Щёки мгновенно вспыхивают.
И только тогда я слышу настойчивый, почти металлический голос из телефона.
— Бёрди Мэй?!
Энн.
Я наклоняюсь к полу, вытаскивая аппарат из-под кровати, всё ещё завернувшись в одеяло.
— Энн, я перезвоню.
Но Энн уже в панике:
— Кто там у тебя в номере так рано, Бёрди Мэй?!
— Просто местный. Я его не знаю.
Я знаю. Очень хорошо знаю, и именно в этом вся проблема.
— Ты обязана мне поклясться, что мы это обсудим.
— Энн, это не имеет смысла.
— Позвони. Мне. Потом, — шипит она.
Я кладу трубку и пару секунд просто сижу, переваривая происходящее, пока за дверью раздаётся нерешительное:
— Эй?
— Подожди!
Сбрасываю одеяло, игнорирую холод и бегу к стулу, где вчера бросила штаны. Натягиваю их, хватаю толстовку колледжа и, конечно же, застреваю в ней, задыхаясь от страха. Но всё же успеваю открыть дверь.
Николас опирается на дверной косяк, излучая самоуверенность. Одна рука в кармане пальто, едва заметная улыбка, приподнятая бровь, сверкающие глаза. Кажется, он выучил позу под названием: «Как быть невыносимо красивым».
И держит чашку кофе.
— Ты правда думаешь, что визит в восемь утра заставит меня перестать тебя ненавидеть?
Он пожимает плечами.
— Вчера ты вломилась ко мне.
— Я не знала, что это твоя квартира, — защищаюсь я. — Это совсем другое.
— Ну, я принёс оливковую ветвь. Или, точнее, кофе.
— Для меня?
— Для тебя.
Я стою, тупо глядя на чашку, пока он тихо смеётся. Этот смех… Он чертовски уютный, как его глаза, сияющие так, что согревают даже здесь, в этом месте.
Бах-бах-бах.
Николас вздыхает:
— Ну что, закончишь наконец изображать, будто хочешь то ли поцеловать меня, то ли убить? Честно говоря, я не могу понять, но лицо у тебя становится всё краснее. А пока ты об этом думаешь, надень что-нибудь приличное, — он кивает на меня. — У нас ещё один Санта на очереди.
— Что? — я чуть не захлебываюсь словами.
— Ты же сама хотела, не так ли?
— Я… может быть… — запинаюсь я, хотя это правда.
Я даже уже начала подумывать пойти в одиночестве. Но если он здесь, выглядит так, будто его слепили из горячего шоколада и корицы, и предлагает кофе…
— Ну же, — протягивает он, и в его тоне звучит мальчишеская просьба, хоть и с долей упрямства. — Дай мне шанс реабилитироваться. Маленькой Бёрди Мэй это бы точно понравилось.
Я не могу сдержать едва заметную улыбку.
— Маленькая Бёрди Мэй была бы совсем не в восторге.
— Беспощадная, — отвечает он с весёлой морщинкой на носу и улыбкой.
Но он всё равно не сдвигается с дверного проёма. Секунды тянутся в тишине, и я замечаю, как его самоуверенность начинает таять. Плечи немного опускаются, рука глубже прячется в карман, будто только это помогает ему стоять прямо и не расплескать кофе.
Это мило. Так трогательно.
Чёрт бы его побрал.
— Ладно, дай только свитер надеть, — говорю я, закатывая глаза. — Но только один Санта, и всё, мне надо возвращаться к работе.
— Конечно, — кивает он. — Не дам твоим сексуальным Сантам долго скучать без тебя.
Он не знает, что я ухожу от одного Санты, чтобы провести время с другим. Но это уже совсем другая история.
Я хватаю свою шапку с помпоном, чтобы прикрыть немытую голову, и тут меня что-то сбивает сзади. Оборачиваюсь — рядом на полу валяется толстое пальто, отлетевшее от удара. Второе мгновением позже приземляется мне на бедро, тоже сползая на пол. Всё это, конечно же, дело рук Николаса.
Мы встречаемся взглядами: я с выражением капризного ребёнка на Рождество, а он с хитрой ухмылкой эльфа, который и подстроил всё это разочарование.
— Тебе же нужно два пальто, правда? — говорит он, растягивая слова с усмешкой.
— Вон отсюда, проказник, — указываю я на дверь. — Я спущусь через минуту.
Он лишь пожимает плечами, ставит стакан кофе на столик у двери и, к моему удивлению, выходит.
Когда он исчезает, я наслаждаюсь секундой тишины, прежде чем хватаю телефон, чтобы перезвонить сестре. Энн точно вызовет полицию, если я этого не сделаю.
Она отвечает ещё до первого сигнала:
— Так, кто это был?
Я даже не знаю, с чего начать, поэтому говорю, что это хозяин гостиницы вернул мой зарядник для ноутбука.
Я не упоминаю про фальшивого Санту. И уж точно не говорю, что собираюсь провести время с привлекательным мужчиной, который тоже выглядит как Санта.
Потому что боюсь представить её реакцию.
И потому что знаю, что поступаю неправильно.
Но это меня не остановит.
***
— Ну что, куда на этот раз? — спрашиваю я.
Мы пробираемся через заснеженную улицу в сторону центра города. Здесь всё будто из другой эпохи: ни одной машины — дороги ещё не расчистили. Единственные звуки — моё тяжёлое дыхание, хруст снега и изредка звон колокольчиков, словно где-то играет невидимый оркестр.
— В центр площади, — отвечает Николас. — Думаю, это шоу Тима.
— Тим? — переспрашиваю я, добавляя в голос нотку умиления. — Тот парень из бара?
— Он самый.
— А тебе нравится быть барменом? — выпаливаю я.
Он смеётся:
— Нравится общаться с людьми. Это заставляет меня выходить из дома.
— Семьи нет? — спрашиваю я.
Его брови буквально взлетают вверх.
— Ну… в смысле… Прости, развод же.
— Да, но ещё и… — он указывает на себя большим пальцем. — Сирота. Так что ты, можно сказать, попала в точку.