Секреты скандальной невесты
Шрифт:
Измученный ожиданием Джон Браун быстро прошел к окну, но в последний момент был остановлен сильной рукой герцога.
– О нет, – мрачно произнес герцог. – Я не позволю вам умереть таким образом. Трудно будет написать приличный некролог, если смерть произойдет при попытке спасти эту злополучную канарейку. – Другой рукой герцог стащил леди Эйту с подоконника, и она смешно заболтала в воздухе ногами. – Вам должно быть стыдно, бабушка!
Поставь меня на пол, бессердечное животное!
– Нет! Не поставлю, пока вы не пообещаете быть хорошей девочкой и перестанете снова высовываться из окна.
– Ты просто смешон! – Эйта сумела высвободиться из тисков внука. – Я просто хотела показать, как далеко можно высунуться из окна, не причинив себе вреда.
– Я поймаю птицу, – произнес голос, который преследовал Элизабет в снах. От звука этого густого голоса у нее подпрыгнуло сердце, прежде чем она успела повернуться.
– Что вы опять здесь делаете, черт возьми, Мэннинг? – ворчливо спросил герцог. – Отпустили всех своих слуг и ушли на каникулы?
Роуленд Мэннинг посмотрел на всех присутствующих, кроме Элизабет. Она жадно глотнула воздух. Роуленд показался даже более сухопарым, чем обычно, лицо у него было вытянувшимся и бледным. Первая его реплика была адресована Люку:
– Ваш главный вход был открыт, и я вошел через него. Герцог застонал.
– Вероятно, они свисают над всеми другими окнами, – предположил мистер Браун без всякого намека на присущую ему липкую улыбку.
– Мистер Мэннинг, – горячо проговорила Эйта, – я была бы весьма благодарна, если бы вы достали мою канарейку. Кажется, вы единственный храбрый человек, способный мне помочь, не в пример другим. – Она метнула кислый взгляд на Джона Брауна.
– Посмотрим, что тут у нас имеется, – сказал Роуленд и шагнул к окну. Осмотрев подоконники бросив беглый взгляд на небо, он продолжил: – Мне нужно несколько вещей. Сетка – легкая по весу, бечевка, жир, зерно и три палки.
– Для этого подойдет ваша трость, – с хитрецой сказал Люк.
– Я поищу вещи, которые вам требуются, мистер Мэннинг, – любезно проговорила Эйта, игнорируя своего давнего поклонника и внука, покидая комнату.
Элизабет посмотрел на удрученное выражение лица мистера Брауна.
– Вы ждете слишком многого, Брауни, – тихо сказал Люк.
– Я не понимаю, что вы имеете в виду, – возразил мистер Браун.
Роуленд не двигался.
– Не надейтесь на то, что она будет счастлива, если ваша резиденция останется в Хоум-Хаусе, – еле слышно пояснил Люк.
– Я надеялся поговорить об этом наедине, Люк. Но возможно, лучше это сделать открыто. – Мистер Браун помолчал. – Я вернулся из Шотландии, чтобы узнать, изменилась ли ваша бабушка, как обещали ее письма…
– Изменилась ли? – удивился Люк. – Какого черта вы думаете, что женщина, проведшая столько лет в этой роли, способна измениться?
Судя по всему, мистер Браун почувствовал себя весьма неуютно.
– Она просила меня простить ее за все прежнее своеволие.
– Ну, считайте, что вам повезло, потому что это впервые, – пробормотал Люк. – Чего еще вы хотите?
Мистер Браун, похоже, чувствовал себя не в своей тарелке.
– Давайте, выкладывайте, Брауни. Это терзает вас уже давно, – не отставал Люк.
– Ваша бабушка затаила смертельную обиду на нечто имевшее место пять десятилетий назад. Это окрашивает каждый наш разговор. Не просите меня рассказать вам об этом, я этого не сделаю. Я ожидаю знака, что она намерена изменить свой взгляд на прошлое.
– В самом деле? – выгнул бровь Люк. – А если она изменит?
– Ну, – он понизил голос, – тогда я решился бы попросить ее руки – в третий и последний раз.
Глаза Люка едва не вылезли из орбит.
– Вы обещаете? Ловлю вас на слове. А если я приведу ее сию минуту и заставлю принести извинение и обещание?
– Нет, Люк, – печально сказал мистер Браун. – Она должна прийти ко мне сама. А сейчас я иду в Хоум-Хаус. – Когда Люк собрался что-то сказать, мистер Браун поднял руку. – Нет. Я сожалею, что вообще сказал об этом. И вы, пожалуйста, не говорите Эйте, ибо я все равно об этом узнаю. Но можно предположить, что все к лучшему, поскольку это освобождает меня от необходимости объяснять, почему я вскоре возвращаюсь в Шотландию.
Кажется, Люк был готов продолжить спор, но тут он бросил взгляд на Роуленда Мэннинга. Элизабет не сомневалась, что Люк пообщается с мистером Брауном наедине, пытаясь удержать старого друга от отъезда.
После ухода мистера Брауна в комнате воцарилось молчание. Наконец Люк бросил взгляд на Элизабет, а затем, прищурившись, на Роуленда, который стоял, подобно статуе, скрестив руки на груди.
– А правда, почему вы здесь? Чего вы хотите? – В словах герцога чувствовалось раздражение.
Элизабет поджала губы. Было такое впечатление, словно она наблюдает за тем, как черный бык бьет копытом землю перед древним огромным деревом, которое и так вот-вот рухнет.
Роуленд до сих пор не взглянул на нее.
– Я хочу, чтобы она оделась.
Она впилась глазами в Роуленда. Когда он успел заметить ее одежду?
– А дальше? – Голос герцога был обманчиво мягким.
– Я пришел передать мои поздравления по поводу ее предстоящей свадьбы.
– В самом деле? – спросил Люк. – А дальше?
– И передать ей вот это. – Роуленд вытащил из сюртука большое тяжелое письмо на пергаменте и передал его герцогу.
Когда Люк сосредоточил внимание на этом документе, выглядевшем столь внушительно, Роуленд перевел наконец взгляд на Элизабет. Она затаила дыхание. Он смотрел на нее с вожделением, несмотря на усталость, о которой свидетельствовали мешки под глазами. Затем, спохватившись, он перевел взгляд на герцога.
– Ну как? – спросил Роуленд. – Вы примете?
– Похоже, у меня нет выбора, – не без яда ответил Люк. – Кто может проигнорировать прямое приглашение, исходящее от принца-регента.
– Имею честь сообщить…
Люк перебил его:
– Ясно, что вы уполномочены. Но удивительно, что вы так быстро бросаете ее, – он кивнул в сторону Элизабет, – на тропу Пимма. Он наверняка будет там.
– Стало быть, вы не одобряете его? – спросил Роуленд, небрежно прислонившись к каминной решетке.