Сексуальный переворот в Оушн-Сити
Шрифт:
– Вот как? – вновь оживился Джонсон. – И какими же именно? – он не доверял Бёрчу, как и прочим яйцеголовым умникам.
– Не ваше дело! – огрызнулся Бёрч. – Я не настолько глуп, чтобы болтать с заезжими репортерами о национальных секретах!
Когда Николс получил спецодежду – голубой халат, шапочку и чехлы на обувь, – начальник лаборатории проводил его в корпус «В», в котором, по словам Бёрча, располагался их экспериментальный полигон.
Очутившись в здании, они зашли в лифт и спустились на приличную глубину в лабораторный отсек. Двери лифта выходили в длинный гулкий коридор.
– Нервишки не шалят? – на всякий случай спросил Бёрч, когда они с Николсом шли по коридору с редкими стальными дверями по сторонам.
Николс взглядом указал на пах:
– После этого меня трудно чем-то удивить.
– Ну-ну… – неопределенно промычал его спутник.
Они прошли еще несколько метров, прежде чем Бёрч остановился перед дверью с табличкой: «Блок № 8».
– Сюда, пожалуйста, – кивнул он и гостеприимно распахнул двери.
Помещение оказалось гораздо больше, чем предполагал Николс. Вдоль всего блока тянулись высокие стеллажи с клетками, в которых сидели подопытные животные: крысы, суслики, опоссумы, хорьки и даже скунсы. Рядом со стеллажами мэр заметил нескольких лаборантов, чистивших клетки и кормивших их обитателей.
Бёрч провел Николса вдоль одного из стеллажей, демонстрируя животных и коротко информируя о достигнутых результатах. По мере продвижения вглубь блока, лицо мэра стремительно мрачнело.
В одной из клеток, у которой они остановились, сидела белая шестилапая крыса с
круглыми красными глазками. Она что-то сосредоточенно жевала.
– Как вам эта красавица? – поинтересовался Бёрч, явно любуясь уродливым созданием.
– Зачем ей шесть лап? – возмутился Николс. – По-моему, и четырех было вполне достаточно.
Бёрч снисходительно улыбнулся.
– Мнение дилетанта. Скажите, вы бы отказались от лишних мозговых извилин?… То-то же! Вот и мы возмещаем животным то, чем их обделила природа, – гордо заключил он.
– И все-таки, зачем ей еще две лапы? – не унимался Николс.
Бёрч напустил на себя глубокомысленный вид.
– Цепкость шестилапой крысы вдвое выше, чем у обычной. И по нашим расчетам, это не предел!…
После крыс Николса познакомили с двухвостыми варанами, а затем с трехглазыми скоч-терьерами, которые оказались на редкость послушными и ласковыми.
Заметив, что состояние Николса быстро ухудшается, Бёрч повел его к выходу в коридор.
– Сейчас я покажу вам Вуги, – пообещал Бёрч, когда они подошли к десятому блоку.
В отличие от восьмого блока, десятый был намного меньше. Внутри помещения не было ничего, кроме письменного стола с компьютером и большой металлической клетки, в которой сидело животное, величиной и внешним видом отдаленно напоминающее крупного бурого медведя с маленькими подслеповатыми глазками и острыми длиннющими когтями. Лаборант, следивший за поведением Вуги, заметив выразительный жест босса, поспешно вышел в коридор. Размеры зверя неизвестной породы буквально ошарашили Николса, и его спутнику даже показалось, что в глазах мэра мелькнуло восхищение.
– Этому кроту всего два с половиной года, но он уже весит более шестисот килограммов? – голос Бёрча слегка дрожал от гордости за питомца. – В следующем году мы начинаем полевые испытания в Неваде.
– На кой бес вам такая махина? – полюбопытствовал Николс, с опаской рассматривая ужасные кинжалоподобные когти гигантского крота.
Бёрч неопределенно пожал плечами.
– Пока не знаю. В Пентагоне сказали, чем больше, тем лучше, – он почему-то сразу же засунул обе руки в карманы халата. – Может, они будут использовать их для рытья траншей, а может, как-то приспособят для эвакуации раненых, – глубокомысленно предположил он.
– С ума сошли?! Такая тварь сожрет вашего раненого прямо на поле боя! – Николс на всякий случай подальше отступил от клетки.
– В целом, не исключено, – охотно согласился Бёрч. – У этих кротов ужасный аппетит: мы едва успеваем завозить корм!
Вспомнив о повседневных проблемах, ученый озабоченно покрутил лысой головой.
– А что они едят? – не удержался от вопроса Николс.
– Да все, что угодно! – воскликнул Бёрч и воровато оглянулся на дверь. – Смотрите!…
Он залез в один из ящиков стола и, достав из него несколько листов бумаги и набор цветных карандашей, осторожно подкинул в клетку. Крот быстро съел предложенное лакомство.
– Неплохо! – восхитился Николс. – А дерьмом не пробовали?
– Не могу, – вздохнул Бёрч. – Чистота эксперимента, знаете ли…
Николс понимающе кивнул:
– Теперь мне ясно, почему Соединенные Штаты так резко сократили поставки в Африку.
Джонсон ждал Николса на служебной автостоянке, куда охрана пригнала их джип. Рядом с машиной торчали два звероподобных охранника в бронежилетах с автоматами наперевес.
Мэр появился лишь через пару часов в сопровождении вездесущего Бёрча, от былого аскетизма которого теперь не осталось и намека.
– Вам понравились двухголовые сурки? – без устали надоедал Бёрч.
– Очень мило, – Николс с трудом растянул губы в улыбке. – Но многоухие кролики, по-моему, нисколько не хуже, – имитируя увиденное, он пальцами показал Бёрчу двойные рожки. Тот довольно расхохотался.
Они подошли к джипу и Джонсон мигом запустил мотор.
– Всего доброго, – почти по-родственному прощался Бёрч. – И ни в коем случае не забывайте про подписку о неразглашении информации!
– Непременно! – пообещал Николс и, захлопнув дверцу, опять состроил лысоголовому идиотские кроличьи ушки.
Джонсон больше не мог смотреть на этот балаган и резко тронул машину.
– Похоже, сегодня нам не ощутить привычной тяжести в плавках… – мрачно изрек он, когда джип наконец вырвался за пределы огромной запретной зоны.
– К счастью, это не они! – тут же радостно откликнулся Николс. – Не их специализация.
– Черт возьми! Нельзя ли поконкретнее?! – вспылил взбешенный Джонсон.
– О'кей, – кивнул мэр. – Если вдруг заметишь, что у тебя растет лишний нос или, скажем, ухо, можешь смело подавать в суд на этих ребят. А превращать мужиков в баб они еще не научились…
Глава 22
Вёрджи нашла Джонсона лишь под вечер в одном из прибрежных баров, где он приходил в себя после неудачной экспедиции. Заметив, что репортер пока еще не сменил юбку на брюки, она сразу сообразила, что ее Джерри почти трезв.
– Я чуть не свихнулась, покуда тебя нашла! – пожаловалась она, быстро подсаживаясь к нему за столик.
– А в чем проблема?
– Тебе о чем-нибудь говорит фамилия Перкинс? – девушка понизила голос. – Элвин Гаст Перкинс…
Джонсон ненадолго задумался, глубокомысленно уставившись в потолок.