Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Семь подземных королей

Волков А

Шрифт:

Король Ментахо навел порядок, и Ружеро продолжал:

–  Приняв мое предложение, короли могут уволить большую часть

дворцовой челяди, которая переполняет дворец и служит не столько

монархам и их семьям, сколько министрам и придворным. И я думаю,

что тогда не нужны будут ни стража, ни шпионы, ведь у народа исчезнут

поводы к недовольству. Я подсчитал, что не менее шестисот бездельников

могли бы заняться полезным трудом. А когда все эти дармоеды слезут

с народной шеи, нам вполне хватит наших ресурсов.

Ружеро окончил свою горячую убедительную речь, и в зале разразилась буря негодования.

Министры и придворные орали, махали кулаками. Слышались крики:

–  Нам идти за плугом, нам, потомкам благородного Бофаро! Жа-риться у плавильных печей? Отказаться от привилегий, унаследованных

от предков, и вступить в ряды простонародья? Хранитель времени сошел

с ума!

После Ружеро выступили многие министры и советники. Все они отвергали план Хранителя времени и говорили о том, что надо заставить больше трудиться ремесленников и земледельцев. Если фабричные станут прилагать больше усилий, они произведут больше товаров, тогда можно выменять больше продовольствия у верхних жителей. А стражу и шпионов распускать нельзя, только они и держат народ в подчинении.

Выступление последнего оратора было прервано неожиданным событием. В тронный зал ворвался начальник городской стражи и задыхающимся голосом сказал:

–  Ваши величества! Сейчас прилетел гонец с донесением, что к

Городу Семи владык приближаются два чужестранца!

Заседание мгновенно кончилось. С криками, толкая друг друга

и ссорясь, короли и придворные бросились прочь от дворца. Впереди всех мчался здоровенный Ментахо.

Пестрая толпа выбежала из ворот и остановилась в удивлении. К городу подходили двое: высокий темноголовый мальчик и девочка, прижимавшая к груди невиданного лохматого зверька.

ЗАТЯНУВШАЯСЯ ПРОГУЛКА

письмо

обедив злого и коварного Урфина Джюса, Элли Смит распрощалась со своими верными друзьями Страшилой, Железным Дровосеком и Львом, и дядюшка Чарли снова перевез ее через Великую пустыню на сухопутном корабле. Этот корабль поджидал своих пассажиров у Черного камня Гингемы и был в полной исправности.

Обратное путешествие прошло без приключений, потому что Черные камни могли задерживать только тех, кто направляется в Волшебную страну. Возвращаться из нее они не препятствовали. Обнимая вернувшуюся Элли, миссис Анна сказала:

–  Ну, доченька, ты больше не покинешь нас? Мы так волновались

за тебя, так ждали…

А Джон Смит пробурчал, попыхивая трубкой:

–  Да уж хватит этих волшебных приключений, пора за дело приниматься. В двух милях от нас открылась школа, будешь туда ходить.

Дружба с феями и разными чудесными существами приятна, но не

заменит образования.

Сидя с родными за праздничным столом, одноногий моряк Чарли Блек похвалился большим изумрудом, полученным в подарок от Страшилы Мудрого.

–  Как ты думаешь, Джон, стоящая вещь?
– спросил он.

Джон Смит осмотрел камень со всех сторон, взвесил на ладони.

 Да, я думаю, ювелир отвалит тебе за эту штуку немало звонких

монет,- сказал он.

Теперь я исполню свою давнюю мечту,- признался моряк Чарли.- Я куплю себе шхуну и поеду к моим старым друзьям на Куру-Кусу. Клянусь ураганом, это - славные ребята! Жаль только расставаться с Элли. Почему-то на кораблях не принято работать девчонкам, а то я взял бы ее с собой.

У Элли уже заблестели глаза, но мисс.ис Анна сердито обрушилась на брата.

–  Молчи уж, чего еще выдумал!

–  Ладно, ладно, сестра, не шуми! Вот погощу у вас недельку

и уеду.

Но немало недель прошло, прежде чем Чарли Блеку удалось вырваться от Смитов. Его не отпускала племянница, особенно подружившаяся с моряком во время опасного путешествия в Волшебную страну. И все же настал день, когда им пришлось расстаться, и заплаканная Элли проводила дядю до остановки дилижанса.

Несколько месяцев Элли ходила в школу, изучала премудрости арифметики и грамматики, а потом наступили летние каникулы. И тут на ферму пришло письмо.

Смитам редко писали, и получение письма оказалось для них большим событием. Джон долго вертел в руках конверт, прежде чем распечатать. Взглянув на подпись, фермер радостно воскликнул:

–  Это от Билла Каннинга! Долго же не подавал о себе весточки мой

двоюродный братец!

–  Читай же, читай скорее!
– заторопила мужа миссис Анна.

В письме рассказывалось о долгих скитаниях семьи Каннингов по стране. Билл работал рудокопом, убирал фрукты в Калифорнии, строил дорогу, а теперь нанялся в пастухи на ферму в штате Айова. Элли пропускала все эти подробности мимо ушей, но конец письма заставил ее насторожиться.

«Пускай твоя дочка Элли приезжает к нам на каникулы,- писал Билл Каннинг.- Она небось не забыла товарища по играм, моего долговязого Фредди. Окрестности у нас очень живописны, и ребята прекрасно проведут время…»

Элли помнила Фреда. Она узнала его лет пять назад, когда Кан-нинги во время одного из своих переездов гостили у них. В памяти Элли сохранился образ голубоглазого мальчишки года на два старше ее. Он придумывал игры в охотников, в индейцев, в разбойников. Часто эти игры кончались для Элли разбитым носом или разорванным платьем, но она никогда не хныкала и не жаловалась старшим.

–  Мама! Папа!
– взмолилась девочка.- Отпустите меня к Каннин-

гам! Фред такой добрый и веселый!…

–  Ох, дочка, не сидится тебе на месте!
– молвил Джон.

Родители поворчали, но согласились отпустить девочку в Айову.

Сборы Элли были недолгими. В рюкзак - тот самый, с которым она

путешествовала в Волшебную страну,- девочка уложила два-три платья, белье, полотенце, кусок мыла, несколько книжек с картинками…

Мать приготовила провизию: хлеб, вареную курицу, пирожки, флягу с холодным сладким чаем и, конечно, несколько косточек для Тотошки.

Разве мог песик остаться дома, когда его хозяйка отправлялась в дальнюю дорогу?

Поделиться с друзьями: