Семь посланников
Шрифт:
– Значит, и Дисмас Брэстед тоже?.
– Да, - утвердительно кивнула та.
– И его жена Идэн, и твои приемные
родители Уолтер и Алиса Макензи, и многие другие, кого ты едва знаешь, также считаются членами нашего Общества. Новость поразила Генри, но он не высказал своего удивления вслух.
– Целью создания нашего общества, - продолжала рассказчица, - было
найти одного из семи посланников, который, по древнему предсказанию, должен был прилететь на Землю и спасти людей от Темного Властелина, вознамерившегося изничтожить нас и обитателей всей нашей Галактики. Первая попытка сделать это ему не удалась. Но во второй раз он не ошибется. Сейчас он набирает силы для последнего, завершающего удара, да и его жрецы не сидят сложа руки. Им было поручено найти и уничтожить семь посланников, явившихся из высшего мира. Только они способны остановить Темного Властелина и вернуть процесс возрождения жизни к самым ее истокам и ликвидировать все зло в Галактике. "Фантасмагория какая-то", - подумал Генри.
– Их сила способна восстановить мир, существующий до Большого
Взрыва.
– Тот, что произошел пятнадцать миллиардов лет назад?
– попытался
конкретизировать Генри с усмешкой.
– Совершенно верно, - подтвердила Валенсия. "А это уже относится к мистике", - мелькнула мысль у Макензи.
– Искренне желаю вам удачи, - не без иронии заявил он.
– Позвольте
только спросить, каковы же ваши намерения по отношению ко мне? Хотите, чтобы я вступил в это ваше Общество и пустился на поиски посланников?
– Нет, - удивила женщина своим ответом.
– Мы уже нашли одного из
них, того самого, кому было суждено попасть на Землю.
– Поздравляю вас с уловом. то бишь с находкой, - сострил Макензи.
Интересно, каков же он из себя? Наверняка он либо уродлив как черт, либо красив как ангел, не удержался Макензи от колкости.
– Нет, он такой же, как и мы, а может даже хуже нас, - раздраженно
бросил молчащий доселе капитан Кейтсон.
– Джим, - с укором взглянула Валенсия на супруга.
– А что я сказал такого? Разве я не прав?
– Не слушай его!
– отмахнулась женщина, призывая молодого человека
вернуть свое внимание к прерванному разговору.
– Теперь, полагаю, ты узнал, почему мы не можем пустить тебя обратно на Землю.
– Сказать по правде, теперь у меня мысли еще больше перепутались.. Эти
семь посланников. жрецы Темного Властелина. убийства членов вашей Общины, как венец всего этого - Большой Взрыв. У меня голова закружилась от всей этой словесной мишуры. Но чем бы ни занимались вы, и кем бы ни были Гвендолин и Дисмас, я отомщу за их смерть.
– Мы только теряем с ним время, - проворчал капитан.
– Генри, ты должен помочь нам, - вмешался в разговор Леонардо.
– Я бы с радостью, но не знаю чем, - в замешательстве развел тот
руками.
– Мы знаем, что посланник должен избавить нас от Сил Зла, но не
ведаем, каким образом.
– Так почему же вы не спросите у него самого?
– Генри, - мягко произнесла женщина, взяв его за руку, - ты и есть тот
посланник, которого мы искали. Ее слова не произвели на него никакого впечатления.
– Это шутка?
– удивленно приподнял он бровь.
– Нет, - твердо сказала Весконти.
– Это правда. Все, что я поведала
тебе, чистая правда.
– Бред какой-то!
– рассердился молодой человек.
– Вы все тут спятили,
все до единого, - отдернув руку, он высвободил ее из рук женщины.
– Я желаю улететь отсюда. Немедленно!
– поднявшись на ноги, неожиданно заявил он.
– Плевать я хотел на ваше великое дело. Это же сумасшествие, да и сами вы тронутые. Тоже мне нашлись почетные члены Тайного Общества. Вас не мешало бы отправить в общество врачей-психиатров.. Навыдумывали тут про каких-то посланников и конец света. Ваши болезненные фантазии надо лечить, а не поддакивать вам, и уж тем более не потакать вашим безумным желаниям. Вы же фанатики. сектанты. Я не желаю больше оставаться здесь!
– в сильном возбуждении выкрикнул он. Поведение Генри огорчило присутствующих и больше всех Леонардо Баскони.
– Все наши надежды потеряны, - огорченно промолвил он вполголоса.
– Царство Тьмы одолело нас. больше никогда не будет света, радости и добра.
– Трагический голос старого друга тронул Макензи.
– Не огорчайся так, Лео, - попытался Генри успокоить Баскони.
Возможно, все будет не так ужасно. Может вы и найдете вашего посланника-спасителя, и он обязательно поможет вам. Но кого бы вы ни искали, вы допустили ошибку, выбрав меня.
– Не мы выбирали тебя, - возразил Баскони.
– Ты был избран судьбой.
– Опять двадцать пять, - устало вздохнул собеседник.
– Поймите же вы,
наконец, - никакой я не посланник. Я сирота, без племени и роду, нищий, скиталец судьбы, а с некоторых пор и изменник родины, но уж точно не тот, о ком вы говорите, и кому выпала честь спасти весь мир и всю Галактику в придачу. Простите, что разочаровал вас, но я ничем не могу помочь вам, и поэтому лучше будет, если наши дороги разойдутся сейчас. Присутствующие переглянулись. И Генри заметил в их глазах тревогу и сомнения. Затянувшееся давящее молчание нарушил капитан Кейтсон.
– Если желаешь улететь отсюда, мы не будем препятствовать тебе.
– Джим!
– воскликнула женщина, не веря своим ушам.
– .и, более того, я лично прослежу, чтобы тебя обеспечили
транспортом, провизией и даже деньгами.
– Джим!
– с укором посмотрела на него супруга.
– .И если ты пожелаешь, я даже снабжу тебя экипажем из надежных и
проверенных людей.
– Джим!
– уже не выдержав спокойного тона, выкрикнула Валенсия,
однако мужчина и на этот раз не прислушался к ее голосу и продолжал:
– Если желаешь, можешь немедленно покинуть "Гераклит".
– Он вызвал по
устройству связи своего помощника и поручил ему заняться Макензи.
– Спасибо. Я никогда не забуду вашей услуги, капитан Кейтсон,
горячо пожав тому руку, поблагодарил Генри. Помощник капитана, Кларк Барклайт, увел Макензи с собой, и как только они вышли из помещения, Леонардо и Валенсия обрушили свое негодование на капитана Кейтсона.
– Тише-тише! Зачем столько криков?
– приподняв руку, призвал он их
выслушать его.
– Я знаю, что делаю.
– Как ты можешь позволить ему улететь? А если с ним что-то вновь
приключится, что, если мы не сможем помочь ему, и он погибнет?
– Ты хотя бы сознаешь всю тяжесть своего поступка?
– поддержал
женщину Баскони.
– Да что вы так взъелись на меня? Будто бы я уже убил этого вашего
посланника, - растерянно развел руками Джим.
– Может, и не убил, но твой опрометчивый поступок может его погубить,
– обвинил его Леонардо.