Серебряный праздник Сошествия
Шрифт:
Де Пуатье, замотав головой, отделался от этого предположения.
Не об этом сейчас нужно думать. То, о чем сейчас нужно думать, — каким образом суметь разгромить армию врага, укрепившуюся в Лондиниуме?
Де Пуатье закусил губу. Так или иначе, моя успешная карьера зависит от этого.
Если не победим в этой войне, маршалом мне не стать.
Хотя удобно, если все будет решено в одном решающем сражении… Де Пуатье упрекал альбионскую армию. Почему Кромвель забаррикадировался в Лондиниуме и не выходит?
Ведь территория страны оказалась под пятой врага?
И видимость по отношению к кабинету министров, и пример по отношению к дворянам, но ведь существует и воля народа?
Собственно говоря, какое-то предвидение?
Заметив, что генерал союзного государства и начальник штаба смотрят с нескрываемым беспокойством на лицах, как он вот так погрузился в размышления, де Пуатье объявил свой стратегический план:
— …от решающего сражения отказываемся, однако план должен осуществляться. Поскольку, во что бы то ни стало, флаги Ее Величества Королевы и Его Величества Императора должны развиваться над Хавиландским Дворцом в Лондиниуме. Итак, риск того, чтобы идти на приступ столицы Альбиона на одном дыхании, чрезвычайно высок. С другой стороны, если захватывать замки один за другим, такая война займет десяток лет.
Маркиз и начальник штаба кивали с хмурыми лицами. Де Пуатье указал на карту, развернутую на столе. Ткнул в точку на линии, соединявшей Росайт и Лондиниум.
— Город Саксен-Гота. Древний город, место с множеством достопримечательностей. Мы его захватим и превратим в опорный пункт для штурма Лондиниума. Оставив здесь, в Росайте, пять тысяч человек, прочно удержим пути снабжения и отступления. Оставшиеся войска будут участвовать в приступе. Собрав все силы воздушного флота, обеспечим поддержку. Конечно же, если главные силы армии противника выступят, дойдет до решающего сражения.
Маркиз и начальник штаба кивали, но на лица выражали только: "Хм". Хотя этот нерешительный стратегический план, похоже, являлся компромиссным, хуже не будет.
Саксен-Гота — большой город. К тому же — точка пересечения крупных дорог. Если его захватить, стало бы возможным угрожать другим городам и замкам. Пусть даже праздник Сошествия пройдет, а война не закончится, — если выбрать устойчивую позицию, когда это происходит в большом городе, то легче осуществляется.
В тот момент, когда было принято решение по стратегии, раздался стук в дверь.
— Кто? — спросил стражник.
— Это я. Придворная дама в непосредственном подчинении ее Величества, Ла Вальер.
Де Пуатье, дернув подбородком в направлении стражника, подтвердив разрешение впустить гостью. У него не было интереса привлекать девчонку к делам армии, однако она также являлась придворной дамой Ее Величества и магом легендарной Пустоты, поэтому суровое обращение тоже не подходило. Даже если у нее испортится настроение, это будет проблематично.
Де Пуатье видел в Луизе даже не пешку, а только орудие.
— А-а, мисс Пустота. Для вас должны были приготовить роскошную палатку. Доверьте решение проблем нам, военным людям, а сами займитесь восстановлением сил. Если будет нужно, вас вызовут.
Луиза заробела, поскольку ее окружали только высшие чины. Однако, пребывая в нерешительности, она не смогла бы осуществить свою миссию. Собрав свою храбрость, она заговорила:
— З-знаете…
— В чем дело? А-а, ваши действия в Дарталлнесе достойны награды. Как и ожидалось от Пустоты. Отлично сработано. Джентльмены! Аплодисменты!
Равнодушные хлопки прозвучали в зале заседаний.
— Я собираюсь послать в Королевскую семью прошение о награждении вас орденом.
— Н-нет, знаете…
— В чем дело? Еще что-нибудь? — в тоне де Пуатье послышались нотки недовольства.
Одного лишь ордена недостаточно? А девчонка-то жадная!
У жадного человека имеется захватившая его вредная привычка устанавливать свои собственные нормы. У де Пуатье испортилось настроение, когда он ощутил, что Луиза желает еще большего восхваления.
— Вы ошибаетесь. Знаете, я пришла не для того, чтобы получить награду. Послушайте, это по поводу драгун, которые вернулись живыми…
Генералы на мгновение не поняли, о чем идет речь, однако… осознав, что говорится о драгунах, вернувшихся живыми около трех дней назад, они кивнули:
— А-а, и что с того?
— Знаете… хоть это и радует, не кажется ли вам это странным? Прошла целая неделя с момента, как драгуны упали, и тут — такое возвращение невредимыми… Более того, у них нет воспоминаний об этом промежутке времени, разве не странно?
— В самом деле.
Генералы поддакивали, как будто это им надоело. У них было такое отношение, как если они желали сказать: "Явиться, чтобы по таким пустякам мешать военным делам?"
— Это место в окрестностях города Саксен-Гота. Все-таки, я думаю, что существует необходимость расследования.
Когда Луиза сказала это, генерал махнул рукой.
— А-а, понятно, понятно. Недалеко от маршрута похода. Сформировав небольшой разведывательный отряд, я собираюсь поручить ему исследование этой загадки, — сказал он, но его голос показывал отсутствие настроения вести серьезный поиск.
— Возможно от удара головой, но им привиделось нечто, подобное призраку, как мне кажется.
— …также поступил доклад, что они видели фею.
— Добрая фея! — сказал кто-то, и зал заседаний наполнился смехом. Никого это дело не беспокоило. Стало очевидным, что не было никакого намерения принимать к сердцу чудесные обстоятельства приключений какого-то десятка драгун.
— Послушайте! Что нам делать, если за этим скрывается серьезная тайна?! Возможно, влияющая также на ход военных действий!
— Мисс, хотя это, конечно, — таинственное происшествие, тяжело представить, что оно окажет влияние на ход военных действий. У нас нет времени, чтобы беспокоиться о подобных мелочах.
— Но…
Затем де Пуатье, как будто спохватившись, добавил:
— Точно, я хочу, чтобы было произведено расследование. Не займетесь ли этим?
* * *
Увидев вышедшую Луизу, которую просто выпроводили из сделанного из красного кирпича штаба, Сайто и Рене с драгунами, ожидавшие возле входа в здание, поспешили к ней.