Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Сестра Харуна ар-Рашида
Шрифт:

дарил бы ты его сыну, аль-Амину, несколько селений, из

тех, что возле Багдада, ну хотя бы по дороге в Дяджиль!

Они тебе не очень-то и нужны. Такой подарок возвысил

бы тебя в глазах эмира правоверных.

Джаафар ибн Яхья медлил с ответом. Он раздумывал.

Похоже на то, что старец прибыл с поручением от хали¬

фа... Халиф идет на попятную, ищет примирения! Превос¬

ходно! Но тогда надо оставаться в Багдаде, а это грозит

катастрофой. Эх, если бы не дети, если бы не возможное

раскрытие тайны! Нет, на примирение идти нельзя.

Он нахмурил брови и проговорил, сам удивляясь своей

резкости, впрочем, объясняя ее тем, что слишком многое

наболело на душе за эти годы.

— Все, что ел и пил твой племянник, уважаемый шейх,

добыто моими стараниями, и ты это прекрасно знаешь.

Все, чем богат, могуществен и славен халифат, создано

усердием Бармекидов, и ты это тоже знаешь. Но скажи, где

благодарность? Халиф высылает меня из Багдада. Пусть

будет так. Я повинуюсь. Вдобавок он хочет еще получить

то, что мною оставлено родственникам. Оставлено, правда,

достаточно. Но халифу я не подарю ни одного селения, да¬

же самого бедного. Не заикайся об этом, а то как бы не слу¬

чилось размолвки между нами. Вот мое последнее слово!

Больше шейху Исмаилу делать в Шемассийском двор*

це было нечего. Он встал и распрощался. Ему вдруг пока¬

залось, что напрасно он посетил Джаафара ибн Яхью.

Обычно тот прислушивался к словам старейшего хаши-

мита. Исмаил ибн Яхья надеялся, что так будет и сегодня.

Но аллах не захотел этого. Как бы еще халиф не подумал,

что старец хотел выдать его секреты!

Едва только почтенный шейх покинул Небесную гости¬

ную, как Джаафар ибн Яхья пожалел о сказанных сло¬

вах — слишком они были обидные! Что, если шейх Исмаил

передаст их эмиру правоверных?!

— Нужно бежать! Как можно скорей... — прошептал

он, хлопая в ладоши, и когда явился Хомдан, приказал

ему отправиться во дворец Аббасы.

— Понял, что передать госпоже? — спросил он, закон¬

чив отдавать распоряжения.— На этот раз передашь устно.

— Понял, мой благодетель, все понял!

Глава LIII

АББАСА И ЕЕ СЛУГА УРДЖУАН

Аббаса мечтала о спокойной жизни в тихой хорасанской

долине: муж рядом, дети тоже, и больше никого... Мечты и

желания, как далеки они от исполнения, как обволакивают

они душу и бередят раны! «Что, если брат узнает о Хасане

и Хусейне? — в тревоге спрашивала она себя, возвращаясь

к миру действительности. Навязчивые мысли о последст¬

виях раскрытия тайны приводили в ужас. — Упаси аллах,

брат придет в неистовство. Тогда никому несдобровать».

Аббаса стала мнительной. Два человека не могли по¬

беседовать вполголоса, чтобы она не заподозрила, будто

они договариваются схватить ее и отправить в темницу;

если ко дворцу двигался отряд всадников, была уверена —

отряд послан за ней.

Успокоить госпожу умела одна Атба; служанка нахо¬

дила нужные слова, подбадривала:

— Халиф милостиво принял визиря (Абуль Атахия

молчит, сейида!), меджлис утвердил Джаафара ибн Яхъю

наместником Хорасана (наконец-то мы дождались!); го¬

ворят, в Шемассийском дворце идут сборы к отъезду...

На улицах людно, будто большой праздник.

Сидя с Атбой на террасе, Аббаса деланно улыбалась.

Радости она не ощущала, чувства ее притупились. Пере¬

гнувшись через перила, смотрела на дорогу. К чему ей

праздник? Что толку в решениях меджлиса? От визиря

третий день нет весточки. Не забыл ли он свою

Аббасу?..

В сторону Нахравана то и дело проезжали всадники.

Вдруг она заметила, что к дворцу направляется человек

в одежде хорасанского гонца. Она пригляделась и узна¬

ла — Хомдан! И тотчас послала Атбу навстречу:

— У него послание визиря! Ступай скорей!

Вцепившись в перила, следила за служанкой. Вот Атба

спустилась вниз, проскользнула за ограду, бежит по доро¬

ге. Вот они встретились. Но что это?! Хомдан ничего не

передает. Никакого послания! Что случилось?! Они раз¬

говаривают, вместе идут к дворцу... Ах!

Опомнившись, Аббаса увидела склоненную над собой

Атбу, рядом хлопотал Хомдан, услышала его голос, хрип¬

ловатый и надтреснутый:

— Не изволь беспокоиться, сейида, тебе никакая беда

не угрожает.

Откуда ему знать, что она волнуется не за себя!

— Тебе надобно ехать в Нахраван, сейида. Визирь

прибудет туда.

Она не выдержала:

— Как ты посмел оставить его одного?

— Он в добром здравии, сейида, в хорошем настрое¬

нии, чего и тебе желает.

— Ах, да что там говорить с тобой! — махнула она

рукой и обратилась к Атбе:

— Мы, наверно, не сможем покинуть Багдад без Ха¬

сана и Хусейна. Как ты думаешь?

— Верные люди доставят малюток из Хиджаза прямо

в Хорасан, — нашлась служанка. — Верно я говорю, Хомди?

— Верно, верно, дочка! — подтвердил старый слуга.

— В котором часу выезжать?

— Чуть свет, сейида.

— Когда мы будем далеко от Багдада, то даже если

поэт и проболтается, никто не станет искать Хасана и Ху¬

сейна, — сказала Атба.

— Поклажи бери поменьше, — наставлял Хомдан, —

слуги пусть добираются поодиночке, чтоб не вызвать по¬

дозрений. Поезжай вдвоем с Атбой, оденьтесь будто на¬

Поделиться с друзьями: