Северные архивы. Роман. С фр.
Шрифт:
лестницы. Он мог приказать открыть ворота,
уехать на жеребце и больше не возвращаться. Его
сын так бы и поступил. Он мог с основанием воз
разить, что у него самого достаточно средств, что
бы содержать верховую лошадь, и ему нет нужды
прибегать к приданому Ноэми. Он мог продол
жать отдавать приказания груму, словно ничего не
произошло. Но Мишель Шарль из тех, кто, стал
киваясь с недоброжелательностью или злобой, от
ступает, не из трусости, мы видели, что трусом он
не был, а потому, что ему противно спорить с на
глецом или грубияном, он отступает из гордости,
из таящегося в глубине души равнодушия, застав
ляющего его отказываться от того, чем он владеет
или чего желает, при этом у него такое чувство,
что все равно он недолго владел бы данным пред
метом или что желал он его не так уж сильно. Я
порою замечала подобную же реакцию у моего
отца и у себя самой. Мишель Шарль решает от
править лошадь на Мон-Нуар и больше никогда не
станет ездить в Лилле верхом.
* * *
Склонимся теперь над бездной мелочности и ог
раниченности: поговорим о Ноэми. Женщины, об
ходившиеся с мужьями как с консьержами, а то и
194
как с лакеями, существовали во все времена, и,
быть может, особенно в XIX веке. Подобное отно
шение вовсе не исключает чувства: Виктория с лю
бовью держала Альберта в подчиненном
положении. Мишель Шарль, всегда склонный к то
му, чтобы представлять вещи в самом благоприят
ном свете, в воспоминаниях, написанных для
детей, подчеркивает, что Ноэми умна (на свой лад
она действительно была умна), красива (сейчас мы
увидим, так ли это), прекрасная хозяйка (он не пре
увеличивал), изысканна — я опасаюсь, что это не
подходящее слово означает прежде всего
напускную любезность, строго дозированную в за
висимости от ранга, состояния, положения в свете,
которое дамы из приличного общества оспаривали
друг у друга. Мишель Шарль знал, что в сущности
жена его была грубой и ограниченной, и откровен
но говорил об этом с сыном. Чтобы оценить Ноэми,
не умаляя ее достоинств и вместе с тем не прояв
ляя злобы и ожесточения, надо прежде всего по
пытаться увидеть ее в истинном свете, д а ж е если
разрушенный нами миф будет вновь восстановлен.
Я узнала ее у ж е в восьмидесятилетнем возра
сте, скрюченной и отяжелевшей от прожитых лет,
она сновала взад-вперед по коридорам дома на
Мон-Нуар, подобно тому как в рассказе Уолтера
де Ла Мара незабываемая тетушка Ситона бродит
по пустому дому, став в глазах детей настоящим
воплощением Смерти или, хуже того, Зла. Но про
заическая натура Ноэми не способствовала нагне
танию ужасов. Рассорившись с сыном, будучи в
холодных отношениях с зятем, которого она боя-
195
13*
лась, относясь к внуку одновременно пристрастно
и язвительно, ко мне она придиралась, но ей не
удавалось разрушить тот кокон равнодушия, кото
рый порой окутывает ребенка, защищая его от из
девательств взрослых. Наевшись, вдовушка
усаживалась в гостиной, в углу, откуда она неза
меченной могла наблюдать за анфиладой комнат и
слышать, что говорили о ней на первом этаже,
благодаря отдушине, служившей ей акустической
трубой. Искушенная прислуга сплетничала о ней,
либо находясь на приличном расстоянии от ука
занного места, либо с умыслом. Если из отдушины
вылетала злая шутка, мадам находила приятный
повод, чтобы устроить сцену. Горничная Фортюне
служила ей плохо, но бабка привыкла к ней, и та
интриговала, по ее прихоти виновные то впадали
в немилость, то бывали прощены. Сиделки-монаш
ки, находившиеся при бабке в конце ее жизни,
подвергались тому же полицейскому надзору.
Старуха, всю жизнь боявшаяся смерти, умерла в
одиночестве на Мон-Нуар: у нее остановилось
сердце. «Сердце? — воскликнул шутник-сосед. —
Между нами, она не часто им пользовалась».
На первом сохранившемся портрете Ноэми че
тырнадцать лет, на ней короткая юбка и фартук.
В 1842 году Амабль Дюфрен вздумал заказать
местному художнику два парных полотна, полу
портреты, полужанровые картины. На одном изо
бражен сам судья, сидящий в прекрасной
библиотеке дома на улице Маре. Высокий, сухой,
холодный, тщательно выбритый, он смахивает на
псевдобританца, такой вид во времена Гизо обо-
196
жали напускать на себя чиновники. Стены сверху
донизу заставлены книгами в красивых перепле
тах. Бюст Боссюэ свидетельствует об уважении
хозяина к церковному красноречию. На верхушке
церкви святой Екатерины, виднеющейся в откры
тое окно, гордо развевается трехцветный флаг ко
роля-гражданина *. Маленькая Ноэми, вошедшая
скорее для того, чтобы что-то сообщить отцу, не
жели для того, чтобы попросить разрешения взять
книгу, напоминает о семейных привязанностях, в
те времена подчеркивать их считалось хорошим
тоном. На другом портрете Александрина Ж о з е
фина Дюфрен в плоеном чепце чопорно восседает
в кресле рядом с камином, где красуются часы с
канделябрами, существующие до сих пор. Возле
госпожи Дюфрен стоит мальчик в воротничке. Ря
дом, на столе, дамское рукоделье, на клавеси
не — ноты романса. Каминный экран украшен
античной сценой, выполненной гризайлью, а